1 00:00:13,207 --> 00:00:15,163 サンダーバード 発進! 2 00:02:26,367 --> 00:02:29,882 よさそうだ 完璧です 3 00:02:29,967 --> 00:02:34,165 予定通りに 山を切り開けそうです 4 00:02:34,247 --> 00:02:36,920 よし 残りの2発を撃ち込め 5 00:02:55,327 --> 00:02:57,602 成功だ! 6 00:03:00,927 --> 00:03:03,361 切り開いたぞ! 7 00:03:03,447 --> 00:03:06,644 スケジュール通りです! やったぞ 8 00:03:06,727 --> 00:03:09,195 おめでとうございます ハウスマンさん 9 00:03:09,287 --> 00:03:13,041 ありがとう ボーナスを出さなきゃな 10 00:03:13,127 --> 00:03:15,766 よし 現場を見に行こう 11 00:03:44,847 --> 00:03:47,725 良い仕事ができましたね 12 00:04:02,167 --> 00:04:05,716 崩れてきました! バックだ! 13 00:04:55,207 --> 00:04:58,483 危なかったですね! ああ もう大丈夫だ 14 00:04:58,567 --> 00:05:02,003 ここまでだ 基地に戻ろう 15 00:05:37,487 --> 00:05:39,876 木と岩を発見 16 00:05:39,967 --> 00:05:42,925 距離は8 17 00:05:43,007 --> 00:05:46,477 繰り返す 木と岩だ 距離は8 18 00:05:46,567 --> 00:05:49,081 了解 2号と3号発射 19 00:06:34,247 --> 00:06:38,206 あそこにいます かなり進んだな 20 00:06:38,287 --> 00:06:41,643 期日は守らんとな 21 00:07:47,567 --> 00:07:51,037 エディー 御苦労さん 順調だね 22 00:07:51,127 --> 00:07:54,119 ありがとう ボブは部屋か? 23 00:07:54,207 --> 00:07:56,004 ああ 24 00:07:59,047 --> 00:08:01,197 エディー  よくやった! 25 00:08:01,287 --> 00:08:05,485 台風が来る前に やれてよかったよ 26 00:08:05,567 --> 00:08:09,845 予定の期日にできそうだ 乾杯でもしよう 27 00:08:09,927 --> 00:08:13,442 成功させないといけない 初めての大きな仕事だからな 28 00:08:13,527 --> 00:08:16,564 もし失敗したら 全て失う 29 00:08:16,647 --> 00:08:20,435 自分達の仕事をしっかりやれば大丈夫さ 30 00:08:20,527 --> 00:08:24,725 雨が降る前に終われば・・ 上手く行くだろう 31 00:08:24,807 --> 00:08:27,367 ああ あとは君に任せるよ 32 00:08:27,447 --> 00:08:32,123 休暇を楽しんでこいよ 心配しなくていい 33 00:08:32,207 --> 00:08:36,716 ところで どこに行くんだ? 34 00:08:36,807 --> 00:08:40,523 古い友人に会いに行くよ 35 00:08:59,647 --> 00:09:04,084 ミンミン これよ 一生懸命 作ったのよ 36 00:09:04,167 --> 00:09:07,317 わあ なんて綺麗なの! 37 00:09:07,407 --> 00:09:10,844 折角だから 着てみなさい 38 00:09:10,927 --> 00:09:13,566 喜ぶ人がいるよ 39 00:09:13,647 --> 00:09:16,923 誰が喜ぶのかしら? 40 00:09:17,007 --> 00:09:22,081 何時も あなたの事を気にしている人がいるわ 41 00:09:22,167 --> 00:09:24,476 アランは とってもハンサムよ 42 00:09:30,487 --> 00:09:32,603 航空物体 接近中! 43 00:09:54,127 --> 00:09:57,176 引き返すぞ 44 00:09:57,567 --> 00:09:59,416 いや違うよ 45 00:09:59,517 --> 00:10:02,317 着陸するつもりか? 46 00:10:04,487 --> 00:10:07,843 着陸するぞ! 偽装作戦だ! 47 00:11:02,647 --> 00:11:07,516 誰でしょう? 長く居られると困るな 48 00:11:07,607 --> 00:11:11,077 もし緊急連絡が入ったら大変だ 49 00:11:11,167 --> 00:11:13,556 お客様がお見えになりました 50 00:11:13,647 --> 00:11:16,036 エディー・ハウスマンさんです 51 00:11:16,127 --> 00:11:19,085 エディー? エディー・ハウスマン! 52 00:11:50,887 --> 00:11:53,161 ミンミンはどこへ行ったんだ? 53 00:11:53,262 --> 00:11:55,562 知らないのかい? 54 00:11:56,047 --> 00:11:58,117 空から飛んできた王子様に・・ 55 00:11:58,207 --> 00:12:01,085 一目ぼれしちゃったようだよ 56 00:12:01,167 --> 00:12:02,839 まさか! 本当さ! 57 00:12:02,927 --> 00:12:05,606 僕と同じで ハンサムかね? 58 00:12:05,707 --> 00:12:08,107 そう君と同じくらいね 59 00:12:08,287 --> 00:12:10,847 いい加減にしろよ! 60 00:12:10,927 --> 00:12:15,364 そんなに二人の事が気になるのか? 61 00:12:15,447 --> 00:12:18,405 二人はただの友達だよ 62 00:12:18,487 --> 00:12:20,443 そう友達 63 00:12:33,647 --> 00:12:37,242 君にまた会えて良かったよ 64 00:12:37,327 --> 00:12:40,876 本当に久しぶりね 65 00:13:20,087 --> 00:13:25,684 会社は上手くいっているようね 良かったわ 66 00:13:25,767 --> 00:13:30,363 ありがとう でもこの仕事が失敗したら破産だ 67 00:13:30,447 --> 00:13:32,324 でも これまでは順調だ 68 00:13:32,407 --> 00:13:37,356 僕たちの機械を見せてあげよう 本当に素晴らしい機械だ 69 00:13:51,647 --> 00:13:53,239 どうぞ 70 00:13:55,727 --> 00:13:59,083 天気予報によると・・ 仕事に支障はないようだ 71 00:13:59,167 --> 00:14:02,079 雨は2日後の予定だ 72 00:14:02,167 --> 00:14:06,126 これを見てください 地震計が山の震えを捉えています 73 00:14:06,207 --> 00:14:08,675 何だって! 危険なのか? 74 00:14:08,767 --> 00:14:12,555 分りません 振れは少しですが油断はできません 75 00:14:12,647 --> 00:14:14,478 調べてみよう 76 00:15:23,827 --> 00:15:25,983 あそこです! 77 00:15:28,247 --> 00:15:30,120 これは大変だ! 78 00:15:30,207 --> 00:15:33,802 台風が来たら 切り開いた山が崩れてしまう 79 00:15:33,887 --> 00:15:36,526 予定までに 道路が完了しない! 80 00:16:08,527 --> 00:16:10,161 ああ・・ お父さん 81 00:16:11,047 --> 00:16:13,925 ミンミン とっても綺麗だ 82 00:16:14,007 --> 00:16:17,443 髪型も変えたんだね そうなの 83 00:16:17,527 --> 00:16:20,325 気に行ってくれた? 84 00:16:21,047 --> 00:16:23,003 ああ・・ 85 00:16:23,087 --> 00:16:25,442 彼は素敵な青年のようだね 86 00:16:25,527 --> 00:16:27,802 また出かけるのかい? 87 00:16:27,887 --> 00:16:31,038 下で待ってるの 88 00:16:57,207 --> 00:17:01,644 建設現場から悪い知らせがあったようだ 89 00:17:01,727 --> 00:17:04,400 さよならを言う暇もなかったのね 90 00:17:04,487 --> 00:17:09,163 彼にとっては会社が重要なんだ あとで手紙をくれるだろう 91 00:17:10,887 --> 00:17:15,005 これでミンミンとエディーの関係も・・ 終わりかな 92 00:17:15,087 --> 00:17:18,523 彼がいる間に・・ 緊急連絡が無くて良かった 93 00:17:18,607 --> 00:17:19,835 そうだね 94 00:17:19,927 --> 00:17:22,999 ところで建設現場で何があったんだろう? 95 00:17:40,967 --> 00:17:43,845 ここであきらめる事はできない 96 00:17:43,927 --> 00:17:46,346 エディー もう手遅れだ 雨も降ってきた 97 00:17:46,427 --> 00:17:50,918 ただここに座って・・ 山が崩れるのを待つのか? 98 00:17:51,007 --> 00:17:53,825 そうするしかない 春になれば・・ 99 00:17:53,826 --> 00:17:56,726 春だって? 契約が無くなるぞ! 100 00:17:56,807 --> 00:17:59,401 契約を延長してもらおう 101 00:17:59,487 --> 00:18:05,164 早く工事を終わらせる約束で・・ 契約したんだ 102 00:18:05,247 --> 00:18:09,206 その約束が守れなかったら・・ 信用は無くなる! 103 00:18:09,287 --> 00:18:13,963 僕たちの計画は水の泡だ! 104 00:18:14,047 --> 00:18:17,835 エディー でもどうすればいいんだ 105 00:18:17,927 --> 00:18:20,701 一つだけ方法がある 106 00:18:20,787 --> 00:18:26,846 山の反対側にダイナマイトを仕掛けて・・ こちら側に崩れないようするんだ 107 00:18:26,727 --> 00:18:27,945 それはできない 108 00:18:27,946 --> 00:18:29,246 やってみよう 109 00:18:29,327 --> 00:18:32,886 エディー 山は直ぐにも崩れそうだ 110 00:18:32,967 --> 00:18:37,916 作業中に山が崩れて・・ ダイナマイトが爆発する危険がある 111 00:18:38,007 --> 00:18:41,017 そうなったら 生き埋めになるぞ! 112 00:18:41,107 --> 00:18:42,680 僕ならできる! 113 00:18:42,681 --> 00:18:44,681 無理だ! 114 00:18:45,267 --> 00:18:49,764 私の方が年上だ 君は命令に従うんだ 115 00:18:49,847 --> 00:18:51,803 破産するぞ! そうかもしれない 116 00:18:51,887 --> 00:18:57,439 死ぬよりはいい 議論の余地はない 私が決める 117 00:19:02,647 --> 00:19:07,118 やあ ミンミン 一緒に行かない? 118 00:19:11,727 --> 00:19:16,163 いや・・ 水上スキーでもやろうかと思って・・ 119 00:19:16,247 --> 00:19:17,761 一緒にやらない? 120 00:19:17,847 --> 00:19:21,344 遠慮しておくわ 気が乗らないの 121 00:19:21,445 --> 00:19:24,045 エディーは 突然帰ったようだね 122 00:19:30,127 --> 00:19:35,440 どうしたんだろう? 何か悪いことを言ったかな? 123 00:19:35,527 --> 00:19:40,157 アラン 気持ちを察してあげないと・・ 124 00:19:40,247 --> 00:19:44,286 おばあちゃん・・ 僕は話が苦手なんだよ 125 00:19:44,367 --> 00:19:50,124 エディーが来る前までは何もなかったのに・・ どうすればいい? 126 00:19:50,207 --> 00:19:52,767 アラン 私に任せて 127 00:19:52,847 --> 00:19:55,805 大丈夫よ 128 00:22:01,727 --> 00:22:04,116 よし 行くぞ 129 00:22:53,527 --> 00:22:55,724 警報が鳴っています 130 00:22:56,107 --> 00:23:01,835 レスターか・・ どうした? 指令室に来てくれ 131 00:23:43,647 --> 00:23:47,726 谷側の振れが強いです 132 00:23:47,807 --> 00:23:53,326 エディーを行かせなくて良かった エディーはどこだ? 133 00:23:53,407 --> 00:23:55,284 見かけませんでした 134 00:23:55,367 --> 00:23:59,485 警報が鳴ったのに起きて来ないのは変です 135 00:23:59,567 --> 00:24:01,565 もしかしたら・・ 136 00:24:04,167 --> 00:24:07,239 早く探せ! 彼を見つけるんだ! 137 00:24:46,027 --> 00:24:48,125 見つかったか? いません 138 00:24:48,207 --> 00:24:50,298 探すんだ テイラー どうした? 139 00:24:50,299 --> 00:24:52,599 トラクターがありません 140 00:24:52,687 --> 00:24:55,121 ダイナマイトの箱も無くなっています 141 00:24:55,207 --> 00:24:59,997 何て事だ! 来い 止めるんだ 142 00:25:50,327 --> 00:25:54,366 エディー? 聞こえるか? 143 00:26:50,047 --> 00:26:55,563 状況はどんどん悪くなっている エディー? 聞こえるか? 144 00:26:55,647 --> 00:26:57,877 30分も返事がないぞ 145 00:26:57,967 --> 00:27:01,004 もう一度 呼んでみてください エディー? 146 00:27:02,487 --> 00:27:05,923 エディー? ボブだ 返事をしてくれ! 147 00:27:09,247 --> 00:27:11,715 駄目だ・・ 148 00:27:11,807 --> 00:27:14,879 ボブ こちらエディー 149 00:27:14,967 --> 00:27:17,242 ダイナマイトを仕掛けた 150 00:27:17,327 --> 00:27:21,718 エディー! 早く戻って来い! 山が崩れるぞ! 151 00:27:21,807 --> 00:27:23,763 今にも崩れるぞ! 152 00:27:23,847 --> 00:27:28,045 直ぐに爆破させよう そこでは近すぎる! 153 00:27:28,127 --> 00:27:32,598 そこから離れろ! 危険だ 154 00:27:32,687 --> 00:27:34,405 エディー! 155 00:27:34,487 --> 00:27:36,921 無線を切ったぞ 156 00:28:24,127 --> 00:28:25,685 エディー? 157 00:28:26,287 --> 00:28:27,845 エディー? 158 00:28:27,927 --> 00:28:30,805 聞こえるか? 159 00:28:31,887 --> 00:28:34,366 ああ・・ 聞こえる 160 00:28:34,467 --> 00:28:35,767 やったぞ! 161 00:28:35,847 --> 00:28:39,920 大丈夫か? 谷はもう大丈夫だ 162 00:28:40,007 --> 00:28:43,158 ここからも見えるぞ ボブ 聞いてくれ 163 00:28:43,247 --> 00:28:47,126 爆発で飛ばされて・・ トラクターが崖から落ちそうだ 164 00:28:47,207 --> 00:28:52,256 少しでも動けば・・ バランスを崩して落ちそうだ 165 00:28:52,347 --> 00:28:55,363 分った 動くな 助けに行く 166 00:28:55,447 --> 00:28:59,963 まずい事がある トラクターの中にダイナマイトが残っている 167 00:29:00,047 --> 00:29:04,598 もし爆発したら おしまいだ 168 00:29:18,887 --> 00:29:23,722 国際救助隊 応答してくれ 169 00:29:33,487 --> 00:29:38,607 国際救助隊 応答してくれ 170 00:29:38,687 --> 00:29:41,520 こちら国際救助隊 どうしました? 171 00:29:41,607 --> 00:29:45,077 やった 応答したぞ 172 00:29:45,167 --> 00:29:48,762 国際救助隊 助けてくれ 173 00:30:24,767 --> 00:30:26,837 エディー どうした? 174 00:30:26,927 --> 00:30:30,044 脚を伸ばそうとしただけだ 175 00:30:30,127 --> 00:30:34,803 我慢するんだ 落ちてしまうかと思ったぞ 176 00:30:34,887 --> 00:30:37,242 ああ 危なかった 177 00:30:40,247 --> 00:30:44,525 レスター そこにいるのか? どうした? 178 00:30:44,607 --> 00:30:46,962 どんな状況だ? 179 00:30:47,047 --> 00:30:52,965 心配するな 手は打ってある 国際救助隊に救助を要請した 180 00:30:57,407 --> 00:30:59,406 そう その通りです  181 00:30:59,487 --> 00:31:03,165 トラクターには近づけないのですね? 182 00:31:03,247 --> 00:31:07,525 爆発で地面が崩れて近づけません 183 00:31:07,607 --> 00:31:10,167 分りました 直ぐに行きます 184 00:31:16,367 --> 00:31:19,116 直ぐに救助に行くと伝えました いいですよね? 185 00:31:19,207 --> 00:31:22,475 もちろんだが どうしてだ? 186 00:31:22,567 --> 00:31:26,242 助けを求めている人の名前がですね・・ 187 00:31:26,327 --> 00:31:28,887 誰なんだ? エディー・ハウスマンです 188 00:31:28,967 --> 00:31:31,197 エディー・ハウスマン! 189 00:31:31,287 --> 00:31:35,439 パパ 彼ですよ 我々の顔を知っている 190 00:31:35,527 --> 00:31:39,076 じゃあ 助けなれないの? いや アラン 191 00:31:39,167 --> 00:31:43,160 でも助けに行けば 秘密が知られます 192 00:31:43,247 --> 00:31:46,444 秘密が漏れたら 活動ができなくなります 193 00:31:46,527 --> 00:31:48,719 じゃあ 断るの? 194 00:31:48,807 --> 00:31:52,167 どんな救助も断れない! 195 00:31:52,247 --> 00:31:57,367 私たちの秘密よりも・・ 人の命を守る事のほうが重要だ 196 00:31:57,447 --> 00:32:01,042 スコット 出発だ はい パパ 197 00:33:12,887 --> 00:33:15,924 サンダーバード1号から国際救助隊へ 198 00:33:16,007 --> 00:33:18,840 水平飛行に移る 199 00:33:36,807 --> 00:33:39,082 岩だ! 200 00:33:49,127 --> 00:33:52,005 トラクターを直撃するぞ! 201 00:33:55,567 --> 00:33:59,606 次が崩れたら もう終わりだ! 202 00:34:20,447 --> 00:34:24,918 マグネット運搬機を使おう アランも手伝ってくれ 203 00:34:25,007 --> 00:34:27,601 何か質問は? ありません 204 00:34:27,687 --> 00:34:30,360 出発だ 幸運を祈る 205 00:36:08,487 --> 00:36:10,921 国際救助隊 応答してくれ 206 00:36:11,007 --> 00:36:14,363 国際救助隊 応答してくれ 207 00:36:18,407 --> 00:36:21,285 駄目です 連絡できません 208 00:36:21,367 --> 00:36:23,437 嵐もすごくなってきた 209 00:36:23,527 --> 00:36:27,486 急いでくれないと 間に合わない 210 00:36:47,167 --> 00:36:50,000 エディーがあの岩を見たら驚くだろう 211 00:37:09,847 --> 00:37:14,045 アランは体の調子が悪いのに・・ 212 00:37:14,127 --> 00:37:16,595 救助に行ったのね 213 00:37:16,687 --> 00:37:19,565 アランは病気なの? そうなのよ 214 00:37:19,647 --> 00:37:25,279 頑張ってくれる事を祈るわ トレーシーさんは 病気なのに行かせたの? 215 00:37:25,367 --> 00:37:28,040 アランがどうしても行くって・・ 216 00:37:28,127 --> 00:37:30,846 この事は誰にも言っちゃ駄目よ 217 00:37:30,927 --> 00:37:34,920 皆が心配するからね 分っています 218 00:37:35,007 --> 00:37:40,559 さあ 仕度しましょう 何か食べないとね 219 00:37:40,647 --> 00:37:42,603 可哀そうな アラン 220 00:37:44,887 --> 00:37:47,799 スコットが到着する頃だね 221 00:37:51,327 --> 00:37:54,080 サンダーバード1号から事故現場へ 222 00:37:54,167 --> 00:37:57,257 サンダーバード1号から事故現場へ 223 00:37:57,258 --> 00:37:59,958 待っていたよ 224 00:38:00,887 --> 00:38:03,117 到着しました! 225 00:38:17,727 --> 00:38:21,879 エディー エンジンの音が聞こえるか? 国際救助隊が来たぞ! 226 00:38:21,967 --> 00:38:24,083 ああ・・ 聞こえるよ 227 00:38:24,167 --> 00:38:28,445 でも いくら彼らでも・・ 救助は無理じゃないだろうか 228 00:38:34,267 --> 00:38:39,626 救助装備を積んだ サンダーバード2号が もう直ぐ到着します 229 00:38:39,707 --> 00:38:41,922 それまで 岩が落ちてくるのを防ぎます 230 00:38:42,007 --> 00:38:43,360 頼んだぞ 231 00:38:43,447 --> 00:38:49,317 私たちも防御柵を作りたかったが・・ 道具が無くて出来なかった 232 00:38:49,407 --> 00:38:52,797 大丈夫 僕たちなら出来ます 233 00:39:24,967 --> 00:39:28,482 すごいぞ! 今のを見たか? 234 00:39:28,567 --> 00:39:31,923 なんてロケットだ! もう一台 来たぞ! 235 00:39:35,207 --> 00:39:40,122 サンダーバード1号から2号へ やっと来てくれたか 236 00:39:40,207 --> 00:39:42,521 状況を説明しよう 237 00:39:42,607 --> 00:39:47,039 落石からトラクターを守るために・・ 鋼鉄の柵を打ち付けた 238 00:39:47,127 --> 00:39:49,876 マグネット運搬機を使って・・ トラクターを引き上げてくれ 239 00:40:01,427 --> 00:40:04,083 行くぞ アラン 240 00:40:16,767 --> 00:40:21,124 今から接近する 誘導する 241 00:40:36,767 --> 00:40:40,646 離れろ バージル! ジェット噴射でトラクターが落ちそうだ 242 00:40:54,487 --> 00:40:59,481 どうすればいい? マグネット運搬機が使えないぞ 243 00:40:59,567 --> 00:41:04,004 トラクターを固定させるよう 244 00:41:04,087 --> 00:41:08,717 ワイヤーで抑えたらどうだ? いや それは無理だ 245 00:41:08,807 --> 00:41:11,002 地面も不安定だ 246 00:41:11,087 --> 00:41:14,744 少しでもバランスを崩したら・・ 崖から落ちてしまう 247 00:41:14,827 --> 00:41:17,882 そうだ! いい考えがある 248 00:41:26,367 --> 00:41:30,679 これが上手く行ったら・・ 直ぐに降りて持ち上げてくれ 249 00:41:42,767 --> 00:41:44,803 準備してくれ 了解 250 00:42:12,807 --> 00:42:17,278 バージル 降りてこい 僕が支えてる 251 00:42:17,367 --> 00:42:20,120 了解 行くぞ 252 00:42:55,527 --> 00:42:58,519 よし 上手くいったぞ 引き上げろ 253 00:43:39,367 --> 00:43:42,564 駄目だ 重すぎる! 254 00:44:01,367 --> 00:44:05,724 バージル そこで停止しろ エディーが飛び降りる 255 00:44:23,567 --> 00:44:25,080 飛び降りたぞ 256 00:44:25,167 --> 00:44:29,160 トラクターを平らな所に運ぶんだ 257 00:44:29,247 --> 00:44:30,521 了解 スコット 258 00:44:59,967 --> 00:45:04,245 もう少しだ 駄目だ 落ちるぞ 259 00:45:34,367 --> 00:45:37,962 良くやった エディー 260 00:45:38,047 --> 00:45:42,598 いや 国際救助隊が救ってくれたんだ 261 00:45:42,687 --> 00:45:45,360 彼らに会ってお礼をしよう 262 00:45:45,447 --> 00:45:48,359 お礼をするチャンスは無さそうだ 263 00:46:04,367 --> 00:46:08,804 やったね 一度も着陸しないで救助できたよ 264 00:46:08,887 --> 00:46:12,846 エディーに見られなかったから・・ 我々の秘密は守られた 265 00:46:12,927 --> 00:46:15,361 皆が無事で良かったわ 266 00:46:15,447 --> 00:46:19,122 ねえ アランとお話がしたいの? ああ いいよ 267 00:46:24,007 --> 00:46:28,000 アラン 聞こえる? 無事だった? 268 00:46:28,087 --> 00:46:30,521 大丈夫かって? ああ 269 00:46:32,247 --> 00:46:33,760 もう大丈夫だよ 270 00:46:33,847 --> 00:46:38,841 とっても心配してたの こんな無理をしちゃ駄目よ 271 00:46:38,927 --> 00:46:41,282 え・・ 無理って? 272 00:46:43,167 --> 00:46:44,919 ミンミン 273 00:46:45,007 --> 00:46:49,080 帰ったらゆっくり話がしたいな? 274 00:46:49,167 --> 00:46:51,317 待ってるわ アラン