1 00:00:13,607 --> 00:00:15,438 サンダーバード発進! 2 00:01:54,847 --> 00:01:57,725 ジェット・ブルトーザーから指令室へ 作業を開始する 3 00:01:57,807 --> 00:02:01,163 了解 バージル  健闘を祈る 4 00:02:25,287 --> 00:02:26,845 さあ行くぞ 5 00:02:52,807 --> 00:02:54,763 良くやったぞ バージル 6 00:03:07,407 --> 00:03:10,717 よし 今年一番のニュースだ 7 00:03:10,807 --> 00:03:12,763 さすがは 国際救助隊だ 8 00:03:12,847 --> 00:03:16,999 彼らは なぜ写真を撮られるのが嫌なんだろう? 仕事の邪魔だよ 9 00:03:23,287 --> 00:03:26,643 ジェット・ブルトーザーから指令室へ サンダーバード2号に戻ります 10 00:03:26,727 --> 00:03:29,719 了解 僕もサンダーバード1号に戻る 11 00:03:38,607 --> 00:03:41,326 よし ジョー カメラの用意だ 12 00:03:41,407 --> 00:03:45,719 どうするつもりだ? 今年一番のニュースを撮ろう 13 00:03:50,767 --> 00:03:53,998 サンダーバード2号から1号 出発準備完了 14 00:03:54,087 --> 00:03:56,681 了解 バージル 基地で会おう 15 00:04:01,927 --> 00:04:06,079 サンダーバード1号が離陸したら撮影開始だ 16 00:04:15,567 --> 00:04:18,400 よし ジョー 撮影開始だ 17 00:04:32,607 --> 00:04:35,565 カメラ探知機だ 18 00:04:35,647 --> 00:04:38,525 誰かが写真を撮っている 19 00:04:49,287 --> 00:04:55,362 写真を撮らないようにいったはずだ でもこれが私の仕事なんだ 20 00:04:55,447 --> 00:04:57,722 撮るのは止めてください! 21 00:04:57,807 --> 00:05:01,117 写真を破棄してください 何だって! それはできない! 22 00:05:08,927 --> 00:05:11,361 困った人だ 23 00:05:42,407 --> 00:05:45,843 ネッド 車を止めろ! できるもんか! 24 00:05:45,927 --> 00:05:49,715 こんな最高のニュースは二度と無いぞ 25 00:06:08,767 --> 00:06:10,723 どうしたんだ? 26 00:06:12,967 --> 00:06:16,198 ビデオテープに電磁波を投射した 27 00:06:16,287 --> 00:06:18,926 撮影した内容は全て消した 28 00:06:19,007 --> 00:06:22,841 申し訳ないが・・ 私たちの秘密を守るためだ 29 00:06:37,807 --> 00:06:40,640 そんな事 できるもんか 30 00:06:40,727 --> 00:06:46,324 おどかしじゃ無いね 全部 消えちゃったよ 31 00:06:57,527 --> 00:07:03,238 サンダーバード1号から2号へ 問題は解決した 32 00:07:03,327 --> 00:07:07,639 詳細は後で話すよ 了解 スコット 基地に報告する 33 00:07:14,647 --> 00:07:17,207 それは朗報です・・ 34 00:07:17,287 --> 00:07:20,597 また 招待状を頂き感謝いたします しかし・・ 35 00:07:22,047 --> 00:07:24,402 どうした バージル 36 00:07:24,487 --> 00:07:26,876 任務完了です 基地に戻ります 37 00:07:26,967 --> 00:07:28,923 スコットは少し遅れます 38 00:07:29,007 --> 00:07:31,760 ご苦労だった バージル 39 00:07:31,847 --> 00:07:32,996 どこまでだったかな? 40 00:07:33,087 --> 00:07:36,159 しかし・・ までです 41 00:07:36,247 --> 00:07:41,685 しかし 他の仕事があり・・ 私は辞退させて頂きます 42 00:07:41,767 --> 00:07:47,842 エンパイア・ステート・ビルを移動する計画は・・ 43 00:07:47,927 --> 00:07:51,761 想像力に富み 大胆なものです 44 00:07:51,847 --> 00:07:55,476 地域の再開発は 大変重要ですが・・ 45 00:07:55,567 --> 00:08:00,516 国の歴史的な建造物を・・ 保存することも必要です 46 00:08:00,607 --> 00:08:04,316 エンパイア・ステート・ビルはそのような建物です 47 00:08:06,367 --> 00:08:12,124 サンダーバード2号から1号へ レーダーが航行の船を捉えた 48 00:08:12,207 --> 00:08:15,643 それがどうかしたのか? ものすごいスピードで走っている 49 00:08:15,727 --> 00:08:19,402 センチネル号じゃないか? 海軍の新しい軍艦だ 50 00:08:23,087 --> 00:08:25,521 200ノットで航行中です 51 00:08:25,607 --> 00:08:28,519 ミサイル司令室に確認してくれ 52 00:08:28,607 --> 00:08:32,236 正体不明の飛行物体が接近中 高度 600メートル 53 00:08:32,327 --> 00:08:35,160 速度は時速 8,000km 54 00:08:35,247 --> 00:08:38,125 了解だ こちらでも確認している 55 00:08:38,207 --> 00:08:43,327 コースを知らせろ 096に飛行中です 56 00:08:43,407 --> 00:08:46,922 これは問題だな そうですね 57 00:08:47,007 --> 00:08:50,283 このエリアで軍用機が飛行する予定はあったか? 58 00:08:50,367 --> 00:08:53,484 先ほど確認しましたが・・ そのような予定はありませんでした 59 00:08:53,567 --> 00:08:57,765 迎撃ミサイル準備 発射に備えろ 60 00:09:00,927 --> 00:09:04,158 サンダーバード2号から1号へ 飛行コースを変更する 61 00:09:04,247 --> 00:09:07,922 センチネル号に接近し過ぎると・・ 基地まで尾行され可能性がある 62 00:09:08,007 --> 00:09:10,840 その方がいいだろう こちらも気を付ける 63 00:09:10,927 --> 00:09:14,476 エリアから離れたら コースを戻せ 64 00:09:16,487 --> 00:09:20,082 コースを変更しました どちらに向かっている? 65 00:09:20,167 --> 00:09:22,397 075度に変更しました 66 00:09:22,487 --> 00:09:26,878 ニューヨークに向けて変更したようだ 何者だろう? 67 00:09:26,967 --> 00:09:32,200 飛行機にしては速すぎますし・・ ミサイルにしては遅すぎます 68 00:09:35,607 --> 00:09:37,563 中央司令部より連絡がありました 69 00:09:37,647 --> 00:09:41,959 飛行計画を受けていないため・・ 敵機と見なせとのことです 70 00:09:42,047 --> 00:09:46,484 戦闘配置に付け! 迎撃ミサイル 発射準備! 71 00:10:07,327 --> 00:10:12,640 こちらミサイル司令室 迎撃ミサイル発射 10秒前 72 00:10:22,807 --> 00:10:24,396 発射! 73 00:10:30,887 --> 00:10:32,878 ミサイルだ! 74 00:10:35,447 --> 00:10:39,076 こちらサンダーバード2号 ミサイルに狙われている! 75 00:10:39,167 --> 00:10:43,285 バージル 妨害電波でコースを外せ 76 00:10:43,367 --> 00:10:45,597 間に合わない 77 00:10:45,687 --> 00:10:48,565 回避行動を取れ 了解だ 78 00:10:52,087 --> 00:10:54,920 駄目だ まだ追ってくる 79 00:10:55,007 --> 00:10:57,396 高度を上げろ 上昇だ! 80 00:11:07,527 --> 00:11:10,519 バージル 大丈夫か? サンダーバード2号 応答せよ 81 00:11:10,607 --> 00:11:13,599 大丈夫だ 直ぐ近くで爆発した 82 00:11:13,687 --> 00:11:16,997 後尾が少し損傷したようだ 83 00:11:17,087 --> 00:11:20,877 2回目の攻撃を開始する 迎撃ミサイル 発射 5秒前 84 00:11:20,967 --> 00:11:24,879 妨害電波の周波数を変えろ 85 00:11:26,367 --> 00:11:27,640 発射! 86 00:11:32,127 --> 00:11:35,483 また来たぞ!  妨害電波だ 87 00:11:35,567 --> 00:11:37,319 直ぐに助けに行く 88 00:11:40,527 --> 00:11:44,600 周波数を変更したぞ! ミサイルが向かって来る! 89 00:11:44,687 --> 00:11:49,078 高度を維持したまま・・ 衝突の 1秒前に急上昇するんだ 90 00:11:58,407 --> 00:12:00,841 よし! 高度を上げろ! 91 00:12:26,767 --> 00:12:30,476 サンダーバード1号から基地へ バージルはどうした? 92 00:12:30,567 --> 00:12:32,876 分りません 応答がありません 93 00:12:32,967 --> 00:12:36,277 火災を起こして・・ 高度が下がっているようです 94 00:12:36,367 --> 00:12:39,837 ワシントンに連絡した もう攻撃はしてこないだろう 95 00:12:43,647 --> 00:12:46,115 ワシントンから緊急連絡です 96 00:12:46,207 --> 00:12:49,517 司令官 攻撃中止命令です 97 00:12:49,607 --> 00:12:54,727 正体不明の飛行物体は国際救助隊の・・ サンダーバード号です 98 00:12:54,807 --> 00:12:57,367 クレイトン ミサイルを爆破しろ 99 00:13:03,047 --> 00:13:06,403 サンダーバード2号へ バージル 応答しろ 100 00:13:06,807 --> 00:13:09,037 バージル 大丈夫か? 101 00:13:17,207 --> 00:13:20,563 バージル 機首を上げろ 聞こえないのか? 102 00:13:20,647 --> 00:13:22,922 サンダーバード2号 応答しろ! 103 00:13:23,007 --> 00:13:27,000 バージル 突っ込むぞ! 機首を上げろ! 104 00:13:29,607 --> 00:13:34,123 バージル ハンドルを握れ! 上昇するんだ! 105 00:13:59,407 --> 00:14:01,557 バージル どんな状況だ? 106 00:14:01,647 --> 00:14:07,199 エンジンは問題ないが 後尾に損傷があるようだ 107 00:14:07,287 --> 00:14:10,643 基地まで戻れそうか? やってみよう 108 00:14:10,727 --> 00:14:14,057 サンダーバード2号は基地に戻ろうとしている 109 00:14:14,147 --> 00:14:17,483 しかし ミサイルの被害を受けて損傷している 110 00:14:17,567 --> 00:14:20,559 ゴードン アラン 消火の準備だ 了解 パパ 111 00:14:20,647 --> 00:14:22,524 ブレインズ 戻れそうか? 112 00:14:22,607 --> 00:14:28,682 原子炉が損傷していなければ・・ 大丈夫でしょう 113 00:14:28,767 --> 00:14:32,442 原子炉は大丈夫か? 分らない 114 00:14:32,527 --> 00:14:35,485 計器が壊れている 115 00:14:39,087 --> 00:14:42,682 基地まで どの位だ? 116 00:14:42,767 --> 00:14:46,806 バージル あと 10分だ 117 00:14:46,887 --> 00:14:50,038 君ならやれる 大丈夫だ 118 00:14:55,127 --> 00:14:58,164 トレイシーさん コーヒーでもいかがですか? 119 00:14:58,247 --> 00:15:01,364 彼らならやり遂げます 大丈夫です 120 00:15:01,447 --> 00:15:05,156 キラノか? 何か? 121 00:15:05,247 --> 00:15:08,956 父がコーヒーを入れました 122 00:15:09,047 --> 00:15:11,800 ありがとう でもあとにしよう 123 00:15:11,887 --> 00:15:17,166 コントロール室に行かないと・・ もう直ぐ着く頃だ 124 00:15:45,727 --> 00:15:48,183 皆 頼むぞ 125 00:15:50,367 --> 00:15:53,564 あと 2分だ 近づいて来たぞ 126 00:15:56,407 --> 00:15:59,365 バージル もう直ぐ基地だ 着いたよ 127 00:16:00,847 --> 00:16:03,122 着陸準備 128 00:16:03,207 --> 00:16:05,675 フラップ ダウン 129 00:16:06,327 --> 00:16:09,285 着陸態勢に入る 130 00:16:22,127 --> 00:16:25,563 上手くやってくれ 131 00:16:33,207 --> 00:16:34,720 着地したぞ 132 00:16:35,767 --> 00:16:38,645 車輪が壊れた! 133 00:16:41,767 --> 00:16:44,759 車輪が壊れた! コントロール不能! 134 00:16:44,847 --> 00:16:46,280 このままでは クラッシュする! 135 00:16:46,367 --> 00:16:47,925 セクションB 放水! 136 00:17:29,967 --> 00:17:33,084 気分はどうだ? バージル お帰り 137 00:17:33,807 --> 00:17:35,718 サンダーバード2号は無事なの? 138 00:17:35,807 --> 00:17:40,483 心配しなくていい 損傷しているが修理できる 139 00:17:40,567 --> 00:17:43,127 数週間で修理も完了するだろう 140 00:17:43,207 --> 00:17:45,960 数週間! 出動が必要になったらどうするの? 141 00:17:46,047 --> 00:17:50,120 無いことを祈ろう 今は休養が必要だ 142 00:17:50,207 --> 00:17:55,201 サンダーバード2号のことは・・ 私たちに任せなさい 143 00:18:05,647 --> 00:18:07,717 ブレインズ どんな具合? 144 00:18:07,807 --> 00:18:13,404 ミンミン 急がせるなよ 修理には それなりの時間が必要だ 145 00:18:15,407 --> 00:18:17,523 これはひどい! 146 00:18:17,607 --> 00:18:21,964 部品が届いたら 忙しくなるぞ 147 00:18:22,047 --> 00:18:25,676 でも部品から秘密が漏れないか心配です 148 00:18:25,767 --> 00:18:29,806 部品はそれぞれ・・ 別の航空会社に注文している 149 00:18:29,887 --> 00:18:34,722 まるでジグソーパズルだ 組み立てないと何か分らないだろう 150 00:18:34,807 --> 00:18:37,002 それなら心配ないですね 151 00:18:39,047 --> 00:18:43,643 食欲が出てきて良かったですね 152 00:18:43,727 --> 00:18:46,639 君の料理はいつも美味しいよ! 153 00:18:46,727 --> 00:18:49,002 それは ありがとうございます 154 00:18:49,087 --> 00:18:52,318 やあ バージル テレビは見ないの? 155 00:18:52,407 --> 00:18:55,558 テレビは もうあきたよ! 156 00:18:55,647 --> 00:19:00,118 でも 特別番組なんだ エンパイア・ステート・ビルを移動するんだって 157 00:19:00,207 --> 00:19:01,356 今日かい? 158 00:19:01,447 --> 00:19:04,883 そう もう直ぐ始まるよ 159 00:19:04,967 --> 00:19:07,037 それは楽しみだ 160 00:19:10,447 --> 00:19:15,157 皆さん これから史上最高の技術をご覧ください 161 00:19:15,247 --> 00:19:19,081 クックだ この前 サンダーバードを撮影しようとした男です 162 00:19:19,167 --> 00:19:21,727 彼は取材のためなら何でもする 163 00:19:21,807 --> 00:19:24,919 巨大な建物をそのまま移動させる・・ 164 00:19:25,007 --> 00:19:28,660 史上最高の技術を使った作業が開始されます 165 00:19:28,747 --> 00:19:33,996 高さ 380メートルのエンパイア・ステート・ビルを・・ 166 00:19:34,087 --> 00:19:39,036 分解せずにそのまま 180メートル 移動させるのです 167 00:19:39,127 --> 00:19:43,006 では少し説明しましょう 168 00:19:43,087 --> 00:19:48,844 最近 この周辺では・・ 近代的な都市開発が進められていました 169 00:19:48,927 --> 00:19:51,805 しかし このモダンなエンパイア・ステート・ビルを・・ 170 00:19:51,887 --> 00:19:56,403 壊す訳にはいきません 171 00:19:56,487 --> 00:20:00,958 現地に行って見たかったな  私もです 172 00:20:01,047 --> 00:20:05,404 建物の下に穴を掘って油圧ジャッキを入れます 173 00:20:05,487 --> 00:20:08,604 そしてジャッキを持ち上げます 174 00:20:08,687 --> 00:20:13,636 次に ビルの下に移動レールを通します 175 00:20:21,407 --> 00:20:25,819 準備作業は完了し・・ あとはビルを移動するだけです 176 00:20:25,819 --> 00:20:28,367 準備作業は完了し・・ あとはビルを移動するだけです 177 00:20:29,887 --> 00:20:35,598 このプロジェクトは計画で10年・・ 作業開始から2年を費やしてます 178 00:20:42,327 --> 00:20:48,038 間もなく開始されます 強力な原子エンジンでビルを移動します 179 00:20:51,247 --> 00:20:52,885 お待たせしました 180 00:21:01,367 --> 00:21:04,165 開始の合図です 181 00:21:14,167 --> 00:21:17,682 ビルが動き出しました! 182 00:21:47,927 --> 00:21:53,604 今まで中継した中で 最も劇的な瞬間です 183 00:21:53,687 --> 00:21:57,316 ちょっとお待ちください 何か起こったようです 184 00:22:01,807 --> 00:22:06,642 下の地面が崩れ始めました まるで地震のようです 185 00:22:11,847 --> 00:22:14,919 原子エンジンが停止しました 186 00:22:27,447 --> 00:22:32,919 これは危険です ビルの周りの地面が崩れています 187 00:22:33,007 --> 00:22:37,444 私たちの足元も崩れそうです しかし ここにとどまり・・ 188 00:22:37,527 --> 00:22:40,963 皆さんに実況放送をお送りします 189 00:22:41,047 --> 00:22:44,005 馬鹿げてる! 早く逃げないと危険だ 190 00:22:44,087 --> 00:22:46,647 中継をしている場合じゃない 191 00:22:46,727 --> 00:22:51,084 大丈夫なようです 地割れは止まりました 192 00:22:51,167 --> 00:22:55,046 しかし 今日の作業は中止されるでしょう 193 00:22:58,047 --> 00:23:02,677 只今 警察から非難命令がでました 194 00:23:02,767 --> 00:23:07,966 建物が崩壊する可能性が高く 非常に危険な状態です 195 00:23:08,047 --> 00:23:10,083 中継を中止します・・ 196 00:23:29,967 --> 00:23:32,242 ジョー 大丈夫か? 197 00:23:32,327 --> 00:23:35,364 ああ・・ 大丈夫だ 198 00:23:35,447 --> 00:23:39,963 周りが崩れそうだ 早くここから脱出しよう 199 00:23:55,607 --> 00:24:00,283 現場中継が中断しました クルーの安否が不明です 200 00:24:00,367 --> 00:24:04,779 少しでも状況が分りましたら・・ 報告します 201 00:24:04,779 --> 00:24:07,964 少しでも状況が分りましたら・・ 報告します 202 00:24:21,167 --> 00:24:24,477 ビルが頭の上に崩れてくるぞ! 203 00:24:42,487 --> 00:24:46,036 あれでは 助かりそうもない 204 00:24:46,127 --> 00:24:48,687 これは大惨事です 205 00:24:48,767 --> 00:24:54,842 エンパイア・ステート・ビルは粉々に崩れ落ち もう跡形もありません 206 00:24:54,927 --> 00:24:58,044 助けてくれ! 聞こえるか? 207 00:24:58,127 --> 00:25:01,563 ネッドの声だ 彼は生きている! 208 00:25:01,647 --> 00:25:05,083 一寸 お待ちください 奇跡です ネッドの声が聞こえました 209 00:25:05,167 --> 00:25:08,159 あの下で よく生きていたな 210 00:25:08,247 --> 00:25:10,681 でも助け出すのは無理だよ 211 00:25:10,767 --> 00:25:15,318 僕たちなら助け出せます サンダーバード2号を送りましょう 212 00:25:15,407 --> 00:25:20,322 でもサンダーバード2号はまだ修理中だ 今は何もできない 213 00:25:20,407 --> 00:25:25,162 皆さん ここで放送を中止いたします 214 00:25:25,247 --> 00:25:28,125 ネッドたちは ビルの下敷きになっています 215 00:25:28,207 --> 00:25:31,597 今は彼の無線マイクだけが繋がっています 216 00:25:31,687 --> 00:25:35,282 このチャンネルは・・ 彼らとの連絡を確保するために使用します 217 00:25:35,367 --> 00:25:39,804 ネッド 聞こえるか? ああ・・ 聞こえる 218 00:25:39,887 --> 00:25:45,166 地面が崩れて ビルが倒れてきた 219 00:25:45,247 --> 00:25:48,239 僕たちが潰されなかったのは奇跡だ 220 00:25:48,327 --> 00:25:51,637 僕たちの周りのスペースは 3メートしかない 221 00:25:51,727 --> 00:25:55,322 怪我はしていない でも水が流れている音が聞こえる 222 00:25:55,407 --> 00:25:58,683 そうだ! それですよ! 223 00:25:58,767 --> 00:26:00,359 何のことだ? 224 00:26:00,447 --> 00:26:06,602 地面が崩れた理由です 225 00:26:06,687 --> 00:26:10,805 地下に川が流れているんです 川だって? 226 00:26:10,887 --> 00:26:15,677 ブレインズの言う通りだわ 地下に川がある街って沢山あるの 227 00:26:15,767 --> 00:26:20,481 ビルの地下に川が流れていたので・・ 228 00:26:20,567 --> 00:26:24,681 地盤が緩んで崩れたんです 229 00:26:24,767 --> 00:26:28,237 そうだとすると ネットたちのところに・・ 水が浸入するかもしれない 230 00:26:28,327 --> 00:26:31,285 救えるとしたら その川からだ 231 00:26:31,367 --> 00:26:35,155 サンダーバード4号ならできるかもしれません 232 00:26:35,247 --> 00:26:38,842 でもサンダーバード2号は修理中よ 233 00:26:38,927 --> 00:26:45,002 それなら僕の 4号で海を渡って行こう 4号は近距離用だから無理だ 234 00:26:45,087 --> 00:26:49,877 近くまで空輸する必要がある 大丈夫 僕なら出来るよ! 235 00:26:49,967 --> 00:26:53,277 ゴードン 君の提案は危険だ 236 00:26:53,367 --> 00:26:56,723 それに 間に合わないだろう 237 00:26:56,807 --> 00:27:00,243 それより 海軍のセンチネル号に頼んでみよう・・ 238 00:27:00,327 --> 00:27:05,117 それです! センチネル号に運んでもらいましょう! 239 00:27:05,207 --> 00:27:08,085 よし 決まりだ 活動開始だ 240 00:27:08,167 --> 00:27:11,318 スコット ニューヨークに出発してくれ はい パパ 241 00:27:11,407 --> 00:27:14,524 ゴードン サンダーバード4号で出発だ 242 00:27:14,607 --> 00:27:17,883 そして海軍の演習地域に向かってくれ 243 00:27:17,967 --> 00:27:21,562 私はワシントンに連絡して・・ ニューヨークに運んでもらうお願いをする 244 00:27:21,647 --> 00:27:23,717 了解です ゴードン 頑張ってくれ 245 00:27:23,807 --> 00:27:27,243 僕は何をします? 休んでいなさい 246 00:28:14,727 --> 00:28:17,161 どうもありがとうございます 感謝します 247 00:28:17,247 --> 00:28:21,445 その位の事はさせてもらうよ 本部からサンダーバード4号へ 248 00:28:23,567 --> 00:28:29,483 ゴードン ワシントンの許可がでた センチネル号がニューヨークに運んでくれる 249 00:28:29,567 --> 00:28:30,920 了解 250 00:28:38,407 --> 00:28:41,922 こちらは国際救助隊 サンダーバード1号 251 00:28:42,007 --> 00:28:45,522 ニューヨーク 聞こえますか 救助本部 応答ください 252 00:28:53,687 --> 00:28:59,876 救助本部からサンダーバード1号へ 君たちの支援に感謝する 253 00:28:59,967 --> 00:29:01,878 ネットたちから何か連絡は? 254 00:29:01,967 --> 00:29:06,836 空気と食物を送るための穴を開けたところだ 255 00:29:06,927 --> 00:29:09,487 でも水が増えている 256 00:29:09,567 --> 00:29:12,843 お願いがあります 救助の時に 誰も近づかないようにしてください 257 00:29:12,927 --> 00:29:17,842 大丈夫だ ここは危険地域だ 誰も近づけない 258 00:29:17,927 --> 00:29:20,805 了解です あと30分で到着します 259 00:29:20,887 --> 00:29:24,562 それまでに 地下の川の地図を用意してください 260 00:29:36,007 --> 00:29:40,046 サンダーバード4号から1号へ 今 センチネル号に着いた 261 00:29:40,127 --> 00:29:42,163 今から乗り込む 262 00:29:42,247 --> 00:29:46,638 了解  到着予定の時間は? 263 00:29:46,727 --> 00:29:52,404 24時間はかかるだろう  OK ゴードン できるだけ急いでくれ 264 00:30:02,127 --> 00:30:06,245 30分がこんなに長く感じたのは初めてだ 265 00:30:06,327 --> 00:30:11,242 ああ・・ イライラする あれ 何か聞こえないか? 266 00:30:11,327 --> 00:30:14,603 国際救助隊だ! 267 00:30:20,167 --> 00:30:23,125 こちらはニューヨーク市警察です 268 00:30:23,207 --> 00:30:29,043 この付近は 地盤沈下が発生して危険です 非難してください  269 00:30:52,207 --> 00:30:57,235 以前 マンハッタン島について調査したんですが・・ 270 00:30:57,327 --> 00:30:59,966 あそこは硬い岩の地盤です 271 00:31:00,047 --> 00:31:02,038 地下に川がありますが・・ 272 00:31:02,127 --> 00:31:06,086 影響は無かった筈です 273 00:31:06,167 --> 00:31:08,476 ではその理論は間違っていたのかい? 274 00:31:08,567 --> 00:31:12,924 そうじゃありません この100年の間に・・ 275 00:31:13,007 --> 00:31:16,522 川の流れが 岩を削り取って 276 00:31:16,607 --> 00:31:18,996 大きな川になったんだと思います 277 00:31:19,087 --> 00:31:20,520 それで? 278 00:31:20,607 --> 00:31:23,724 最近は調査をしていなかったので・・ 279 00:31:23,807 --> 00:31:28,119 この川を見つけられなかったのでしょう 280 00:31:28,207 --> 00:31:30,118 なるほど 281 00:31:30,207 --> 00:31:33,882 時間内に4号が到着するのも難しいが・・ 282 00:31:33,967 --> 00:31:36,162 救助には 更に時間がかかりそうだ 283 00:31:39,847 --> 00:31:42,407 スコット どうした? 284 00:31:42,487 --> 00:31:47,356 パパ 1号は到着して準備完了です 現場の状況は・・ 285 00:31:47,447 --> 00:31:52,885 ネッドとカメラマンはまだ生きていますが・・ 水が上昇しているようです 286 00:31:52,967 --> 00:31:54,562 僕たちの計算によると・・ 287 00:31:54,647 --> 00:31:57,442 ゴードンが到着する頃には・・ 水に浸かってしまいます 288 00:31:57,527 --> 00:31:59,961 了解だ では 次の作戦だ 289 00:32:00,047 --> 00:32:04,279 サンダーバード4号が到着するまでに・・ 彼らに酸素マスクを送るんだ 290 00:32:23,927 --> 00:32:29,559 ネッド 大丈夫か? もう少しの辛抱だ 頑張ってくれ 291 00:32:29,647 --> 00:32:33,606 そう言われても・・ もう9時間もこの状態だ! 292 00:32:33,687 --> 00:32:36,155 分っている 僕たちも全力を尽くしている 293 00:32:36,247 --> 00:32:39,922 悪かった でもこれ以上は待てない 294 00:32:40,007 --> 00:32:43,204 もう疲れた 冷たくて・・ 295 00:32:43,287 --> 00:32:46,085 凍ってしまいそうだ 水はまだ増えているか? 296 00:32:52,127 --> 00:32:54,925 ああ・・ どんどん増えている 297 00:32:55,007 --> 00:33:00,127 あと 10時間もすれば溺れてしまうだろう 午前10時ごろが限界だろう 298 00:33:00,207 --> 00:33:02,801 4号 応答せよ 到着時間は? 299 00:33:02,887 --> 00:33:05,606 午前10時5分ごろだよ 300 00:33:05,687 --> 00:33:09,600 それでは間に合わない もう少しスピードを上げれないのか? 301 00:33:09,687 --> 00:33:11,882 それは無理だ 今が最高速度だ 302 00:33:11,967 --> 00:33:15,516 期待できないようだ あと 10時間はかかる 303 00:33:15,607 --> 00:33:18,201 ゴードン 了解だ  あきらめよう 304 00:33:18,287 --> 00:33:20,881 酸素マスクはどうなりましたか? 305 00:33:20,967 --> 00:33:24,118 近くの海軍基地から輸送中だ 306 00:33:24,207 --> 00:33:26,596 それに期待しよう 307 00:33:34,567 --> 00:33:37,479 水がどんどん増えているぞ 308 00:33:37,567 --> 00:33:40,320 溺れるんじゃないか? 309 00:33:40,407 --> 00:33:45,356 彼らなら大丈夫だ 助けてくれるさ 310 00:33:45,447 --> 00:33:48,086 ネッド 水はどのくらい増えた? 311 00:33:48,167 --> 00:33:50,317 9時には浸かってしまいそうだ 312 00:33:50,407 --> 00:33:53,922 予定より1時間も早く着かないと間に合わない 313 00:33:54,007 --> 00:33:56,237 今 酸素マスクを降ろしている 314 00:33:56,327 --> 00:34:00,161 それでどのくらい持ちますか? 2時間だ 315 00:34:00,247 --> 00:34:05,116 救助時間が1時間しかない 準備するだけで精一杯だ 316 00:34:12,927 --> 00:34:17,682 あと5時間だ! もっとスピードを上げる方法は無いですか? 317 00:34:17,767 --> 00:34:20,918 無理だ 今でもエンジンが焼けそうだ 318 00:34:23,887 --> 00:34:29,564 水が増える量が速くなっている あと2時間で浸かってしまう 319 00:34:29,647 --> 00:34:34,357 あと2時間だ その時は 酸素マスクを使うんだ 320 00:34:34,447 --> 00:34:38,122 早く助けに来てくれ! それまで酸素がもたないかもしれない 321 00:34:38,207 --> 00:34:42,405 分っている! しかし 今はそれしか方法がない 322 00:34:51,047 --> 00:34:55,916 そろそろ酸素マスクを付けよう できるだけ我慢するんだ 323 00:34:56,007 --> 00:35:00,159 助けに行くのがギリギリになりそうだ 324 00:35:02,767 --> 00:35:07,283 ジョーの様子が変だ 水が冷たくて凍りそうだ 325 00:35:07,367 --> 00:35:11,280 もう限界だ 水が口まできた・・ 326 00:35:11,367 --> 00:35:13,119 駄目だ・・ 327 00:35:13,207 --> 00:35:16,005 酸素マスクだ 早く着けろ! 328 00:35:19,607 --> 00:35:23,566 聞こえるか? ネッド 応答しろ! 329 00:35:23,647 --> 00:35:26,605 大丈夫だ マスクを着けた 330 00:35:26,687 --> 00:35:31,477 あとはここに座って・・ 酸素が切れるのを待つ 331 00:35:41,407 --> 00:35:44,319 スピードが落ちている どうしました? 332 00:35:44,407 --> 00:35:48,195 沿岸に近づたからだ 他の船に衝突したら危険だ 333 00:35:48,287 --> 00:35:51,120 だからスピードを落とす必要がある 334 00:35:51,207 --> 00:35:54,438 それなら・・ サンダーバード4号の方が速いですね? 335 00:35:54,527 --> 00:35:57,678 はるかに速いだろう ではそうします 船から降ろしてください 336 00:35:57,767 --> 00:36:01,726 こちらゴードン  ニューヨークに近づいてきた 337 00:36:01,807 --> 00:36:03,445 ここから4号を発進させる 338 00:36:03,527 --> 00:36:08,123 了解 ゴードン どのくらいかかる? あと 20分だ 339 00:36:08,207 --> 00:36:10,402 川の入り口が見つかることを期待しよう 340 00:36:10,487 --> 00:36:13,445 あと 20分でレッドたちの酸素が切れる 341 00:36:46,567 --> 00:36:48,637 サンダーバード4号から移動基地へ 342 00:36:48,727 --> 00:36:51,525 イースト・リバーの河口に向かっている 343 00:36:51,607 --> 00:36:54,519 ネッド 聞こえるか 救助に向かっている 酸素はどのくらいだ? 344 00:36:54,607 --> 00:36:57,883 残りわずかだ 救助隊は間に合うのか? 345 00:36:57,967 --> 00:37:02,040 大丈夫だ 彼ならやってくれる 頼むぞ・・ 346 00:37:08,127 --> 00:37:10,083 見つかったか ゴードン? 347 00:37:10,167 --> 00:37:13,204 駄目だ 入り口が見つからない 348 00:37:13,287 --> 00:37:15,243 ちょっと待って 349 00:37:15,327 --> 00:37:18,717 何かをキャッチした 見つけたようだ 350 00:37:18,807 --> 00:37:22,959 川を上って・・ ビルの下まで行くには時間が無い 351 00:37:23,047 --> 00:37:27,040 ネッド 時間が無い 川の河口を自分で探してくれ 352 00:37:27,127 --> 00:37:29,800 水が流れ出ている穴が見つかる筈だ 353 00:37:29,887 --> 00:37:32,560 サンダーバード4号が そこに向かっている 354 00:37:32,647 --> 00:37:36,037 ジョーは無理だ 彼も一緒だ 355 00:37:36,127 --> 00:37:39,836 彼の目を覚めさせるんだ 泳いで行けば 河口は見つかる 356 00:38:00,767 --> 00:38:04,726 見つけたぞ 上流に向かって移動する 357 00:38:04,807 --> 00:38:09,164 でも大きな河口で・・ 見つけるが大変そうだ 358 00:38:09,247 --> 00:38:13,604 ネッド 頑張れ サンダーバード4号が近くに来ている 359 00:38:14,687 --> 00:38:17,759 中央指令室から連絡があった 360 00:38:17,847 --> 00:38:19,758 新たな問題が発生したようだ 361 00:38:19,847 --> 00:38:23,044 もう 何が起こっても驚きませんよ 362 00:38:23,127 --> 00:38:24,685 何があったんですか? 363 00:38:24,767 --> 00:38:30,319 地盤沈下が広がって・・ フォーマー・ファイナンス・ビルも倒壊の恐れがあるようだ 364 00:38:30,407 --> 00:38:32,682 大変な事になった 365 00:38:32,767 --> 00:38:36,442 フォーマー・ファイナンス? どのビルですか? あれだよ 366 00:38:45,247 --> 00:38:48,239 あの地域の避難は完了した 367 00:38:48,327 --> 00:38:53,447 でもビルが崩壊すれば・・ その反動で川に大きな波が発生する 368 00:38:53,527 --> 00:38:57,486 そうなれば・・ ネッドたちが波に叩きつけられる 369 00:39:20,407 --> 00:39:26,596 ビルが崩壊するまで約2分だ 早く国際救助隊に伝えてくれ 370 00:39:26,687 --> 00:39:30,600 地質学者によれば・・ 次は何か起こるか分らないそうだ 371 00:39:30,687 --> 00:39:31,881 ありがとうございます 372 00:39:31,967 --> 00:39:33,798 聞いた通りだ 373 00:39:33,887 --> 00:39:37,880 サンダーバード4号 応答せよ 聞こえるか? 374 00:39:37,967 --> 00:39:41,642 聞こえるよ まだ見つからない 375 00:39:41,727 --> 00:39:46,323 何としても2分以内に彼らを助けるんだ 376 00:39:46,407 --> 00:39:48,841 別のビルが倒れそうだ 377 00:39:48,927 --> 00:39:52,078 その衝撃で洞窟に叩きつけられる 378 00:39:52,167 --> 00:39:57,195 非常用のライトも付けよう そうすれば彼らからも見えるだろ 379 00:39:57,287 --> 00:40:00,438 彼らはどこなんだ? 380 00:40:09,887 --> 00:40:15,007 酸素のレベルはゼロだ ジョーはもう駄目だ 381 00:40:15,087 --> 00:40:19,443 落ち着け 酸素はまだ残っている 382 00:40:25,767 --> 00:40:27,564 見つけたぞ! 383 00:40:27,647 --> 00:40:31,242 通り抜けるだけのスペースがあるぞ 384 00:40:31,327 --> 00:40:33,283 ジョー 早く来い! 385 00:40:46,127 --> 00:40:49,324 ビルは直ぐにも倒れそうだ 386 00:40:55,687 --> 00:41:00,158 あのビルの下敷きになったら大変だ 387 00:41:02,687 --> 00:41:05,997 ゴードン 見つかったか? 388 00:41:06,087 --> 00:41:10,080 まだだ 先に進め 早く見つけるんだ! 389 00:41:29,967 --> 00:41:33,403 壁で行き止まりだ 390 00:41:36,367 --> 00:41:41,885 ちょっと待って いや違った へこんでいるだけだ 暗くてよく見えない 391 00:41:52,887 --> 00:41:59,281 まだ見つからない もう少し頑張ってくれよ・・ 392 00:42:03,247 --> 00:42:09,038 ネッド 先に進むんだ サンダーバード4号のライトを探せ 393 00:42:09,127 --> 00:42:12,278 ネッド! ジョー! 泳ぐんだ! 394 00:42:24,247 --> 00:42:27,159 ジョー 助けが来たぞ 395 00:42:27,247 --> 00:42:30,478 ジョー・・ さあ・・ 396 00:42:30,567 --> 00:42:33,445 泳ぐんだ・・ 397 00:42:45,047 --> 00:42:47,003 ジョー 泳げ 398 00:42:47,087 --> 00:42:50,238 さあ・・ 泳げ! 399 00:42:50,327 --> 00:42:54,525 どこにいるんだ? 暗くて見えない 400 00:43:12,647 --> 00:43:15,207 見つけたぞ! 401 00:43:15,287 --> 00:43:21,123 ネッド サンダーバード4号だ ハッチを開ける 402 00:43:21,207 --> 00:43:23,357 そこから入って来い 403 00:43:48,807 --> 00:43:51,480 助けた やったぞ! 404 00:43:51,567 --> 00:43:54,365 よし! 早くそこから出るんだ 405 00:44:10,527 --> 00:44:12,597 ゴードン! ビルが崩れるぞ! 406 00:44:15,287 --> 00:44:16,720 伏せろ! 407 00:44:56,087 --> 00:45:00,922 こんばんは ネッド・クック・ショーにようこそ! 408 00:45:01,007 --> 00:45:07,560 ご存知のようにネッドはこの3年の間・・ 番組を休んだことはありません 409 00:45:07,647 --> 00:45:11,560 数日前 ネッドはカメラマンと一緒に・・ 大事故に巻き込まれました 410 00:45:11,647 --> 00:45:14,798 そして助からないと思われていました 411 00:45:14,887 --> 00:45:19,358 しかし 奇跡的に助け出され・・ 今夜 この場に立つことができました 412 00:45:19,447 --> 00:45:21,915 皆様 ネッド・クックです! 413 00:45:30,327 --> 00:45:33,160 皆さん ありがとうございます 414 00:45:33,247 --> 00:45:37,843 今夜も皆さんに・・ 楽しいショーをお贈りしましょう 415 00:45:37,927 --> 00:45:40,760 でも今夜は・・ 皆さんに伝えておきたいことがあります 416 00:45:40,847 --> 00:45:44,840 私がこうして生きていられるのは・・ 417 00:45:44,927 --> 00:45:48,906 危険をかえりみずに・・ 人々を救出してくれる組織があったからです 418 00:45:48,906 --> 00:45:51,845 危険をかえりみずに・・ 人々を救出してくれる組織があったからです 419 00:45:51,927 --> 00:45:54,885 それは 国際救助隊です 420 00:45:54,967 --> 00:45:59,518 私はその偉大な組織の方々に・・ 感謝したいと思います 421 00:45:59,607 --> 00:46:02,565 彼らがどこにいるのかは・・ 誰にもわかりません 422 00:46:02,647 --> 00:46:06,560 しかし彼らは突然現れて・・ 困っている人を助けてくれるのです 423 00:46:06,647 --> 00:46:11,243 私の言葉が・・ その勇敢な方々に届くことを祈っています 424 00:46:11,327 --> 00:46:16,003 私とジョーは国際救助隊に・・ 425 00:46:16,087 --> 00:46:20,285 心の底から感謝しています