1 00:00:14,487 --> 00:00:16,318 サンダーバード発進! 2 00:02:03,447 --> 00:02:05,438 行っちゃたわね アラン 3 00:02:05,527 --> 00:02:08,837 静かに おばあちゃん 絶対に動かないでね 4 00:02:10,327 --> 00:02:12,124 私には分からないわ 5 00:02:12,207 --> 00:02:14,516 そんな小さな物が・・ どうなるの? 6 00:02:15,007 --> 00:02:19,717 動かないで・・ 少しでも動けばこの橋が爆弾する 7 00:02:36,727 --> 00:02:38,797 今は何時かしら? 8 00:02:38,887 --> 00:02:40,559 12時になる頃だよ 9 00:02:42,607 --> 00:02:47,158 暑いわね 何をしているの? 動いちゃだめよ 10 00:02:48,607 --> 00:02:51,246 じっとして・・ 大丈夫だから 11 00:02:51,327 --> 00:02:53,636 無線で本部に連絡する 12 00:02:53,727 --> 00:02:55,718 気を付けてね・・ アラン 13 00:02:55,807 --> 00:02:58,007 あの人たちが言っていたでしょう 14 00:02:58,007 --> 00:03:03,957 超音波を乱すと・・ 爆発するって・・ 15 00:03:11,967 --> 00:03:17,837 国際救助隊 応答せよ 16 00:03:33,287 --> 00:03:35,198 どうした? アラン 17 00:03:36,127 --> 00:03:38,764 大変な事になりました 18 00:03:38,865 --> 00:03:40,565 おばあちゃんは大丈夫か? 19 00:03:40,647 --> 00:03:45,516 ええ 爆弾を仕掛けられて・・ 橋の上から動けません 20 00:03:50,727 --> 00:03:53,161 救助要請だ 行こう 21 00:03:53,247 --> 00:03:55,363 動かなければ・・ 爆発しません 22 00:03:55,447 --> 00:03:59,725 暑さで倒れてしまう前に・・ 助け出してください 23 00:03:59,807 --> 00:04:02,958 スコットとバージルを行かせる 心配するな 24 00:04:03,047 --> 00:04:05,356 アラン? 説明する時間は無い 25 00:04:05,447 --> 00:04:07,358 1番装備を積んで・・ 1号と2号で発進だ 26 00:04:07,447 --> 00:04:09,915 場所と状況は・・ 途中で教える 27 00:04:10,007 --> 00:04:13,283 弟を助けるんだ 出発だ 28 00:04:14,407 --> 00:04:18,036 ブレインズ 一緒に行ってくれ 説明は後だ 29 00:04:18,127 --> 00:04:20,118 はい トレイシーさん 30 00:05:17,807 --> 00:05:20,958 準備完了 了解 バージル 31 00:07:01,327 --> 00:07:03,921 二人はサン・ミゲル橋にいる 32 00:07:04,007 --> 00:07:06,475 ずいぶん寂しいところですね 33 00:07:06,567 --> 00:07:10,526 この橋は2ヶ月間も前から・・ 通行止めになっている 34 00:07:10,607 --> 00:07:12,757 慎重に計画されたようだ 35 00:07:12,847 --> 00:07:15,407 その爆弾は・・ いつ爆発するんですか? 36 00:07:15,487 --> 00:07:18,877 アランによると・・ 午後1時ごろのようだ 37 00:07:18,967 --> 00:07:22,277 でも超音波発振装置があって・・ 38 00:07:22,367 --> 00:07:25,279 少しでも動けば・・ 爆発する 39 00:07:25,367 --> 00:07:28,165 スコットとバージルに・・ この情報を伝えてくれ 40 00:07:28,247 --> 00:07:31,284 私は解決策を考える はい トレイシー様 41 00:07:31,367 --> 00:07:33,039 到着するまで・・ 持ちこたえられるでしょうか? 42 00:07:33,127 --> 00:07:37,803 そう願いたい 太陽の暑さが心配だ 43 00:07:45,767 --> 00:07:49,043 頑張って・・ もう直ぐ助けに来てくれる 44 00:07:49,127 --> 00:07:51,038 でもその前に・・ 45 00:07:51,127 --> 00:07:55,120 この暑さでやられてしまうわ 46 00:07:55,207 --> 00:07:57,323 おばあちゃん あきらめちゃ駄目だ 47 00:07:57,407 --> 00:08:01,400 そうね 何とかして・・ 48 00:08:01,487 --> 00:08:03,955 しっかりしなきゃあ・・ 49 00:08:06,967 --> 00:08:09,845 おばあちゃん! 50 00:08:13,447 --> 00:08:15,722 サンダーバード2号から1号へ 51 00:08:18,487 --> 00:08:19,920 そっちはどうだ? 52 00:08:20,007 --> 00:08:23,841 時速2400kmで飛行中 コースは 2-7-4 53 00:08:23,927 --> 00:08:26,202 了解だ 54 00:08:26,287 --> 00:08:28,676 ことらは予定通りです 2人はどうですか? 55 00:08:28,767 --> 00:08:32,316 これから連絡を取るところだ 56 00:08:39,367 --> 00:08:41,119 サン・ミゲル橋のアランへ 57 00:08:41,207 --> 00:08:45,439 どんな状況だ? おばあちゃんが気絶しました 58 00:08:45,527 --> 00:08:46,585 気絶だって? 59 00:08:46,586 --> 00:08:49,486 でも大丈夫です 橋からは落ちませんでした 60 00:08:50,807 --> 00:08:55,164 僕もいつ倒れるか分かりません 一瞬たりとも気が抜けません 61 00:08:55,247 --> 00:08:59,160 アラン 良く聞け 何としても持ちこたえろ 62 00:08:59,247 --> 00:09:01,203 頑張るんだ 63 00:09:01,287 --> 00:09:03,721 集中できません 64 00:09:05,407 --> 00:09:07,841 暑くて我慢できない・・ 65 00:09:07,927 --> 00:09:10,680 アラン お父さんの話を聞いて 66 00:09:10,767 --> 00:09:15,887 諦めちゃ駄目よ アラン 聞こえるか? 67 00:09:20,927 --> 00:09:22,838 アラン 聞こえるか? 68 00:09:23,427 --> 00:09:25,646 集中するんだ 69 00:09:25,727 --> 00:09:29,925 スコットバージルがそこに着くまで・・ 話を続けよう 70 00:09:30,007 --> 00:09:32,646 分かりました 71 00:09:32,727 --> 00:09:35,958 どうしてこんな事になったか・・ 72 00:09:36,047 --> 00:09:39,403 一部始終を・・ 教えてくれ 73 00:09:39,487 --> 00:09:41,921 分かったね? 74 00:09:42,007 --> 00:09:46,797 一部始終だね 話をするよ 75 00:09:46,887 --> 00:09:49,720 そうすれば集中できる 話してくれ 76 00:09:49,807 --> 00:09:52,719 一部始終を知りたいんだ 77 00:09:52,807 --> 00:09:55,446 はい・・ 78 00:09:55,527 --> 00:10:00,043 それはパロラ・サンズに行った時の事です 79 00:10:06,527 --> 00:10:09,963 全て予定通りで・・ 80 00:10:10,047 --> 00:10:13,676 こんな事になるとは・・ 思っていませんでした 81 00:10:17,407 --> 00:10:21,923 サンダーバード2号からの景色は・・ とても綺麗でした 82 00:10:22,007 --> 00:10:25,238 この辺りだ 場所は分かってるわ 83 00:10:25,327 --> 00:10:29,764 高速道路を左折すると・・ 右側にレース場があるの 84 00:10:29,847 --> 00:10:32,281 ケニー・マローンとはそこで待ち合わせ? そうだよ 85 00:10:32,367 --> 00:10:33,959 彼は素晴らしいメカニックなんだ 86 00:10:34,047 --> 00:10:39,280 早く車を見たいだろうね 君たちが来られないのが残念だ 87 00:10:39,367 --> 00:10:40,959 それは無理だよ 88 00:10:41,047 --> 00:10:45,882 救助要請が来たら大変だ テレビを見るよ 89 00:10:45,967 --> 00:10:50,483 休みが取れて良かったよ これは遊びじゃないのよ 90 00:10:50,567 --> 00:10:56,039 ブレインズが開発した・・ 新しいエンジンのテストよ 91 00:10:56,127 --> 00:10:58,846 よし 着陸準備だ 92 00:11:48,967 --> 00:11:51,800 成功を祈るわ 93 00:11:51,887 --> 00:11:55,323 おばあちゃんにもよろしく伝えて 分かったよ 94 00:11:55,407 --> 00:11:57,159 頑張ってね 95 00:12:35,167 --> 00:12:37,203 サンダーバード2号から・・ アランへ 96 00:12:37,287 --> 00:12:40,120 サンダーバード2号から・・ アランへ 97 00:12:40,207 --> 00:12:42,004 アラン応答せよ 98 00:12:42,087 --> 00:12:45,477 アランよりサンダーバード2号へ 感度良好 99 00:12:45,567 --> 00:12:47,842 調子はどうだ? 100 00:12:47,927 --> 00:12:52,796 すばらしいよ ブレインズはすごいね 101 00:12:52,887 --> 00:12:56,675 無茶をするな スピード違反で捕まったら大変だ 102 00:12:56,767 --> 00:13:00,806 待ちきれないよ 明日のレースでは頑張るぞ 103 00:13:03,967 --> 00:13:08,483 ミンミン 任務完了だ 本部に戻ろう 104 00:13:08,567 --> 00:13:11,639 そうね でも一緒に行きたかったわ 105 00:13:11,727 --> 00:13:14,446 私も参加したいわ・・ 106 00:13:15,647 --> 00:13:18,081 ああ そうだね 107 00:14:54,327 --> 00:14:56,887 トレイシー様・・ 108 00:14:56,887 --> 00:15:02,166 本館の喫茶室まで・・ お越しください 109 00:15:02,247 --> 00:15:06,306 そこで参加受付をしており・・ マローン様もお待ちです 110 00:15:06,287 --> 00:15:07,659 そこで参加受付をしており・・ マローン様もお待ちです 111 00:15:07,747 --> 00:15:09,878 さあ楽しみだ 112 00:15:16,887 --> 00:15:20,084 やあ ケニー またレースができるなんて嬉しいね 113 00:15:20,167 --> 00:15:23,159 でもレースから・・ 遠ざかっていたじゃないか 114 00:15:23,247 --> 00:15:26,478 何をやってたんだ 色々とね 115 00:15:26,567 --> 00:15:30,845 家の仕事を手伝っていんだ あれはゴメスじゃないか? 116 00:15:32,847 --> 00:15:35,315 やあ ゴメス 元気かい? 117 00:15:35,407 --> 00:15:38,001 やあ アラン いつここに来たんだ? 118 00:15:38,087 --> 00:15:39,759 さっきだよ 119 00:15:39,847 --> 00:15:44,557 レースからは引退したと思ったよ そう簡単にはやめられないよ 120 00:15:44,647 --> 00:15:47,241 すごい車を持って来たんだってな 121 00:15:47,327 --> 00:15:50,080 優勝を狙っているのか? 122 00:15:50,167 --> 00:15:52,886 明日になれば分かるよ 123 00:15:52,967 --> 00:15:58,405 アランは引退したんじゃ無いのか? 気が変わったようだ 124 00:15:58,487 --> 00:16:03,436 嫌な奴が現れた レースは俺たちが頂くつもりだったのに・・ 125 00:16:03,527 --> 00:16:08,555 どんな事をしてでも・・ レースの賞金は取ってみせるぞ 126 00:16:08,647 --> 00:16:12,242 心配するな 任せておけ 127 00:17:05,727 --> 00:17:08,463 ゴメス トレイシー ウェブスターの 3人が・・ 最終ラップに入りました 128 00:17:08,547 --> 00:17:10,536 アランがトップです 129 00:17:38,047 --> 00:17:42,518 皆さん 間もなく・・ レースの最速記録が塗り替えられます 130 00:17:42,607 --> 00:17:47,886 アランとその素晴らしいマシンなら・・ 不可能ではありません 131 00:17:47,967 --> 00:17:52,722 でもこのマシンを開発した天才は・・ 名を明かしていません 132 00:18:05,327 --> 00:18:08,046 ウェブスターのマシンが・・ コースアウト 133 00:18:18,207 --> 00:18:21,085 アランはトップを維持しています 134 00:18:35,127 --> 00:18:38,164 アメリカの最強のドライバー アラン・トレイシーは・・ 135 00:18:38,247 --> 00:18:40,397 一年前に・・ レースから引退しました 136 00:18:40,487 --> 00:18:44,685 しかし 今日 彼は・・ 優勝に向かってトップを走っています 137 00:18:52,047 --> 00:18:53,958 13分45秒 138 00:18:54,047 --> 00:18:57,005 13分45秒です 139 00:18:57,087 --> 00:19:01,080 レースは終盤になり・・ コースに残っているのは2台だけとなりました 140 00:19:01,167 --> 00:19:03,681 残りは数マイルです 141 00:19:09,487 --> 00:19:13,605 アラン・トレイシーがリードしています 142 00:19:43,167 --> 00:19:45,761 何て素晴らしいレースでしょう! 143 00:19:45,847 --> 00:19:49,396 アランとゴメスが・・ 並んでいます 144 00:19:49,487 --> 00:19:53,924 ゴメスが最後に仕掛けてきました 145 00:20:05,447 --> 00:20:10,237 2台の車は並んで・・ 難所となる崖のコーナーに向かっています 146 00:20:10,327 --> 00:20:13,239 レースの運命は・・ このコーナーのハンドリング次第です 147 00:21:38,447 --> 00:21:42,201 2台が・・ ゴールに向かってやって来ました! 148 00:21:45,207 --> 00:21:47,038 来たぞ! 149 00:21:58,167 --> 00:22:02,683 皆さん・・ この素晴らしいレースの結果をお伝えします 150 00:22:02,767 --> 00:22:06,840 今日のレースの勝者は・・ アラン・トレイシーです 151 00:22:06,927 --> 00:22:12,126 最終ラップで元チャンピオンの ビクター・ゴメスを追い抜きました 152 00:22:12,207 --> 00:22:17,361 視聴者の皆さまに・・ 勝利のインタビューをお伝えしましょう 153 00:22:17,447 --> 00:22:19,642 奴のエンジンに・・ 細工しておけば良かった 154 00:22:19,727 --> 00:22:23,402 あの車の設計が欲しい 155 00:22:23,487 --> 00:22:27,116 あの車があれば・・ 勝ち続ける事ができる 156 00:22:27,207 --> 00:22:32,281 もう奴には勝たせない 二度とレースに出られないようにしてやる 157 00:22:32,367 --> 00:22:34,597 アランよ 158 00:22:39,487 --> 00:22:42,797 素晴らしいレースだった 159 00:22:45,567 --> 00:22:47,523 でも今は・・ 160 00:22:53,047 --> 00:22:55,607 全速で急げ アランが危ない 161 00:22:55,687 --> 00:22:57,086 了解です 162 00:22:57,167 --> 00:23:00,523 アラン 君は素晴らしい もっと話を続けてくれ 163 00:23:00,607 --> 00:23:03,519 その後 どうなったんだ? 164 00:23:04,847 --> 00:23:07,407 アラン 答えるんだ 165 00:23:15,487 --> 00:23:18,524 何も答えくれません 166 00:23:45,287 --> 00:23:51,237 アラン 聞くんだ 続きを話してくれ 167 00:23:51,327 --> 00:23:54,125 もう直ぐ助けが着く 168 00:23:54,207 --> 00:23:58,758 しっかりするんだ レースの後で何があったんだ? 169 00:24:00,207 --> 00:24:05,281 レースの後に・・ 170 00:24:12,167 --> 00:24:16,285 ケニーと一緒に・・ ガレージに戻ってきました 171 00:24:16,367 --> 00:24:20,838 レースの後は気分も良くて・・ 本当に嬉しかった 172 00:24:20,927 --> 00:24:25,027 ケニー 電話をするので車を頼むね 173 00:24:25,127 --> 00:24:28,921 いいよ ラウンジで会おう 174 00:24:45,927 --> 00:24:50,876 ケニー 頼んだよ この車が欲しいよ 175 00:25:57,647 --> 00:26:00,525 ゴメス 殺したんじゃないよな? 176 00:26:00,607 --> 00:26:05,567 少し眠ってもらっただけさ 177 00:26:05,567 --> 00:26:09,321 でもアランは・・ 懲らしめてやる 178 00:26:23,687 --> 00:26:27,077 あらアラン 電話をくれるなんて嬉しいわ 179 00:26:27,167 --> 00:26:32,366 とっても興奮したわよ! おばあちゃん 僕も嬉しいよ 180 00:26:32,447 --> 00:26:37,680 早くしろ 見つかるぞ こいつの操作は難しいんだ 181 00:26:45,887 --> 00:26:50,278 おばあちゃん 出発の準備をしてね 荷造りは済んだわ 182 00:26:50,367 --> 00:26:53,803 あの車に乗せてもらえるなんて・・ もう死んでもいいわ 183 00:26:53,887 --> 00:26:55,798 急げ ゴメス 184 00:27:02,407 --> 00:27:06,036 これからテレビのインタビューがあるんだ 185 00:27:06,127 --> 00:27:09,324 アラン 話ができただけでいいのよ 186 00:27:14,127 --> 00:27:17,483 これ以上引き留めないほうがよさそうね 187 00:27:17,567 --> 00:27:21,401 ケニーが心配するから・・ もう行くね 188 00:27:25,047 --> 00:27:28,483 待て あれを見ろ 189 00:27:32,887 --> 00:27:34,764 逃げよう 190 00:27:49,927 --> 00:27:53,556 警備員が来て・・ 警報を鳴らした時には・・ 191 00:27:53,647 --> 00:27:57,526 もう遅すぎた 192 00:27:57,607 --> 00:28:00,644 ゴメス達は逃げてしまった 193 00:28:00,727 --> 00:28:04,322 アラン そのまま続けろ その後はどうなった? 194 00:28:05,567 --> 00:28:10,516 暑い・・ もう無理だ 195 00:28:10,607 --> 00:28:14,998 アラン その後はどうなった? 196 00:28:15,087 --> 00:28:17,806 どこに行ったんだ? 197 00:28:17,887 --> 00:28:21,880 ああ・・ おばあちゃんを迎えに行って・・ 198 00:28:34,047 --> 00:28:36,959 もうアップルパイはいらないの? お腹が一杯だよ 199 00:28:37,047 --> 00:28:40,323 おばあちゃんの料理は・・ 皆からも人気だからね 200 00:28:40,407 --> 00:28:45,561 国際救隊に役立てるなんて・・ 嬉しいわ 201 00:28:45,647 --> 00:28:49,959 私はね・・ あなた達の事を誇りに思っているの 202 00:28:50,047 --> 00:28:53,198 でもここでは私も有名人よ どうして? 203 00:28:53,287 --> 00:28:56,438 あなたがレースに勝ってから・・ 204 00:28:56,527 --> 00:29:00,600 記者の人達がやって来て質問するの どんな質問? 205 00:29:00,687 --> 00:29:04,839 あの車は誰が設計したのか・・ 帰りのルートとか・・ 206 00:29:04,927 --> 00:29:07,566 もちろん教えなかったよね? 207 00:29:07,647 --> 00:29:12,198 全て答えたわよ 皆が知っている事だけをね 208 00:29:12,287 --> 00:29:13,959 安心したよ 国際救助隊? 209 00:29:14,047 --> 00:29:16,242 どうしたアラン? 210 00:29:16,327 --> 00:29:19,285 もうすぐ戻ります 合流したら連絡します 211 00:29:19,367 --> 00:29:20,766 了解だ 212 00:29:30,447 --> 00:29:34,607 直ぐに出発しました 周りには誰もいませんでした 213 00:29:34,607 --> 00:29:39,556 でも誰かに着けられているような・・ 気配を感じました 214 00:29:39,647 --> 00:29:42,217 随分 寂しい所ね 215 00:29:42,307 --> 00:29:45,595 でも道が空いているから・・ 早く着けるよ 216 00:29:57,096 --> 00:30:00,496 サン・ミゲル橋 180m 217 00:30:03,087 --> 00:30:08,241 そこで彼らは待ち伏せしていました 218 00:30:11,007 --> 00:30:12,440 ゴメス! 219 00:30:12,527 --> 00:30:17,078 おばあちゃんも一緒だなんて・・ 素晴らしいね 220 00:30:17,167 --> 00:30:22,195 あなたは・・ 今朝家に来た記者じゃない 221 00:30:22,287 --> 00:30:24,403 そうなのか 何の用だ? 222 00:30:24,487 --> 00:30:30,807 トレイシー そんな言い方をしていいのか? 銃を持っているんだぞ 223 00:30:30,807 --> 00:30:33,275 賞金が欲しいなら・・ 諦めろ 224 00:30:33,367 --> 00:30:36,484 知っているだろうが・・ 慈善団体に寄付したよ 225 00:30:36,567 --> 00:30:41,436 金なんかどうでもいい お前がいなくなれば手に入る 226 00:30:41,527 --> 00:30:43,119 目的は何だ? 227 00:30:48,327 --> 00:30:51,364 遊んでいる時間は無い 228 00:30:51,447 --> 00:30:54,041 道路標識は戻したか? 229 00:30:54,127 --> 00:30:56,561 ああ もう大丈夫だ 230 00:30:56,647 --> 00:30:58,763 行くぞ 231 00:30:58,847 --> 00:31:04,285 その角を曲がって・・ サン・ミゲル橋の真ん中まで行くんだ 232 00:31:04,367 --> 00:31:05,880 よけいな事は考えるな 233 00:31:05,967 --> 00:31:10,802 この婆さんの頭をぶち抜くぞ さあ 行け 234 00:31:41,687 --> 00:31:47,080 続けろ アラン 諦めるな 235 00:31:55,607 --> 00:31:58,724 橋まで行って・・ それからどうした? 236 00:32:00,767 --> 00:32:03,679 皆 何してるんだ? 237 00:32:03,767 --> 00:32:07,237 これ以上は我慢できない 238 00:32:07,327 --> 00:32:12,879 スコットと無線を繋ぐ しっかり聞くんだ 239 00:32:15,727 --> 00:32:18,605 アラン 聞こえるか? スコットだ 240 00:32:18,687 --> 00:32:21,076 直ぐ近くだ 241 00:32:21,167 --> 00:32:24,284 ジェット機の音が聞こえるはずだ しっかり聞くんだ 242 00:32:24,367 --> 00:32:27,916 太平洋の沿岸を通過 243 00:32:38,407 --> 00:32:43,879 アラン 橋の上で起こった事を 全て話すんだ 244 00:32:43,967 --> 00:32:48,438 何が起こったのか? ああ・・ 思い出した 245 00:32:53,087 --> 00:32:57,046 諦めろ 車の設計図は持っていない 246 00:32:57,127 --> 00:33:00,287 持っていたとしても・・ 渡すと思うか? 247 00:33:00,287 --> 00:33:03,597 それらな・・ お望み通りにしてやろう 248 00:33:03,687 --> 00:33:05,757 さあ 行け 婆さんもだ 249 00:33:05,847 --> 00:33:11,367 お婆ちゃんは解放してくれ その代わりに要求は聞こう 250 00:33:11,367 --> 00:33:14,564 そんな綺麗事は通じない これを持って行け 251 00:33:17,087 --> 00:33:19,887 これは何なの? もしかしてこれは・・! 252 00:33:19,887 --> 00:33:23,766 黙れ! 二人とも橋の上に昇るんだ 253 00:33:24,967 --> 00:33:27,264 この車は素晴らしい 254 00:33:27,347 --> 00:33:32,798 俺たちが頂く事にした お前がいなければ俺たちが優勝できた 255 00:33:32,887 --> 00:33:36,880 ジョニー いつまで話しいてる 早くこの車に乗ろうぜ 256 00:33:42,367 --> 00:33:47,805 その発振器を足元に置け 余計な事はするなよ 257 00:33:51,127 --> 00:33:52,927 アラン それは何なの? 258 00:33:52,927 --> 00:33:55,964 心配しないで そこに座って 259 00:33:56,047 --> 00:34:01,679 説明した方が良いぞ 知らないと大変な事になる 260 00:34:01,767 --> 00:34:04,600 それは爆弾? 多分ね 261 00:34:04,687 --> 00:34:08,760 爆弾は橋の下に仕掛けた 262 00:34:08,847 --> 00:34:12,203 あと2時間で爆発する 263 00:34:12,287 --> 00:34:15,723 その箱は・・ 発振機だ 264 00:34:15,807 --> 00:34:19,686 俺たちが橋から離れるまで・・ 動くんじゃないぞ 265 00:34:19,767 --> 00:34:26,081 少しでも動けば・・ 超音波を発振する 266 00:34:26,167 --> 00:34:29,682 そうなれば・・ 2時間待たずに爆発する 267 00:34:29,767 --> 00:34:33,282 橋を渡ったら・・ リモコンでスイッチを入れる 268 00:34:41,407 --> 00:34:43,363 あばよ! 269 00:34:49,927 --> 00:34:52,361 行っちゃたわ 270 00:34:52,447 --> 00:34:56,759 静かに おばあちゃん 絶対に動かないでね 271 00:35:01,367 --> 00:35:04,076 ブレインズ ミンミンが・・ 272 00:35:04,167 --> 00:35:06,535 サン・ミゲル橋の新聞写真を見つけた 273 00:35:06,627 --> 00:35:12,039 それを見てくれ 了解です 274 00:35:14,247 --> 00:35:16,087 なるほど 275 00:35:16,087 --> 00:35:21,445 救助するには複雑な地形です 276 00:35:21,527 --> 00:35:25,042 間違いなく・・ 橋の近くは行けません 277 00:35:25,127 --> 00:35:29,006 どのくらいで・・ 発振機が反応するのかも分かりません 278 00:35:29,087 --> 00:35:34,878 アラン もう少しだ スコットがもう直ぐ到着する 279 00:35:39,887 --> 00:35:42,355 聞こえるわ 来たのね 280 00:35:42,447 --> 00:35:45,280 気を付けて 動いちゃ駄目だよ 281 00:35:45,367 --> 00:35:48,120 じっとしているんだ 282 00:36:23,767 --> 00:36:26,918 現場に到着しました 283 00:36:27,007 --> 00:36:30,124 どんな様子だ? 難しそうです 284 00:36:30,207 --> 00:36:34,883 2号機をP701スロープに着陸させてください 285 00:36:38,287 --> 00:36:41,245 しっかりしなくちゃ・・ 286 00:36:42,647 --> 00:36:45,445 しっかり・・ 287 00:36:45,527 --> 00:36:48,200 アラン 聞こえるか? 288 00:36:50,047 --> 00:36:51,719 しっかりしなくちゃ・・ 289 00:36:51,807 --> 00:36:57,040 うわごとか・・ アラン モニターを見るんだ 290 00:37:08,127 --> 00:37:11,085 アラン 良く聞くんだ 291 00:37:11,167 --> 00:37:15,638 発振機の超音波が届く距離は分かるか? 292 00:37:15,727 --> 00:37:19,686 駄目だ 近づくな 293 00:37:19,767 --> 00:37:24,887 近づけば・・ 爆弾が爆発する 294 00:37:24,967 --> 00:37:29,563 アラン 発振機の届く距離はどの位だ? 295 00:37:29,647 --> 00:37:33,083 近づくな 動けば・・ 296 00:37:33,167 --> 00:37:36,796 吹き飛ばされる 駄目だ 297 00:37:37,847 --> 00:37:40,441 もう駄目だ 298 00:37:40,527 --> 00:37:43,439 もう足の感覚が無くなってきた・・ 299 00:37:44,047 --> 00:37:47,198 もう耐えられない 300 00:37:47,287 --> 00:37:50,757 頑張って アラン お願い! 301 00:37:51,967 --> 00:37:56,404 あと2分で・・ 2号機が到着する 302 00:37:56,487 --> 00:38:00,321 国際救助隊は絶対に諦めない 303 00:38:13,087 --> 00:38:16,523 P701スロープに着陸する 304 00:38:16,607 --> 00:38:19,167 急いでくれ アランが倒れそうだ 305 00:38:19,247 --> 00:38:21,044 了解 ブレインズ 準備だ 306 00:38:59,047 --> 00:39:03,526 倒れそうだ もう限界だ 307 00:39:03,607 --> 00:39:05,143 あと1分だ アラン 308 00:39:05,227 --> 00:39:09,564 あと1分で・・ ブレインズが発振機を停止させる 309 00:39:09,647 --> 00:39:15,165 爆弾を探す時間は無い しっかりしろ 助けてやる 310 00:39:56,407 --> 00:39:57,886 止まってくれよ 311 00:39:59,767 --> 00:40:01,200 今だ 312 00:40:36,767 --> 00:40:38,917 発振機は停止した 313 00:40:39,007 --> 00:40:41,237 いいよ バージル 314 00:42:02,327 --> 00:42:04,716 飛び降りて おばあちゃん 315 00:42:04,807 --> 00:42:06,479 急いで 316 00:42:17,367 --> 00:42:20,359 早く逃げよう もう爆発する時間だ 317 00:42:52,447 --> 00:42:54,722 真っすぐ走れよ 318 00:42:54,807 --> 00:42:58,686 まだこの車に慣れていないんだ 319 00:42:58,767 --> 00:43:00,519 あれは何だ? 320 00:43:11,287 --> 00:43:13,164 アランは逃げ切ったようだ 321 00:43:13,247 --> 00:43:16,603 アクセルを踏むんだ 捕まるぞ 322 00:43:27,407 --> 00:43:30,558 車を止めよう 323 00:43:48,727 --> 00:43:52,640 何をする? ぶつかるぞ 324 00:44:02,567 --> 00:44:04,956 無茶な奴らだ ぶつかるぞ 325 00:44:24,567 --> 00:44:28,321 サンダーバード2号から本部へ これから戻ります 326 00:44:28,407 --> 00:44:31,524 救助は無事完了しました 327 00:44:52,727 --> 00:44:55,036 アラン 動いちゃ駄目だ 328 00:44:55,127 --> 00:44:57,880 絶対に動くなよ 329 00:44:57,967 --> 00:45:03,280 バージル いつまで掛るんだ? もう限界だよ 330 00:45:03,367 --> 00:45:06,996 動いたら良い絵が描けないだろう? 331 00:45:07,087 --> 00:45:08,645 もっと笑って 332 00:45:08,727 --> 00:45:13,562 自動車レースの歴史に残るような人が・・ そんな顔じゃ駄目でしょう 333 00:45:13,647 --> 00:45:17,287 だってこのトロフィーが重いんだ 334 00:45:17,287 --> 00:45:19,687 やあ 傑作は完成した? 335 00:45:19,687 --> 00:45:23,760 バージルが見せてくれないの 336 00:45:26,047 --> 00:45:29,244 バージル これは素晴らしい! 337 00:45:29,327 --> 00:45:32,205 本当にそっくりだよ 338 00:45:32,287 --> 00:45:33,845 よし・・ 339 00:45:33,927 --> 00:45:37,158 もう少しで完成だ 早くしてよ 340 00:45:37,247 --> 00:45:40,239 あの橋の上で・・ もう疲れたよ 341 00:45:41,167 --> 00:45:43,044 よし 完成だ 342 00:45:51,247 --> 00:45:54,045 アラン 素晴らしいだろう? 343 00:45:55,247 --> 00:45:58,398 僕をからかうつもり? 344 00:45:58,487 --> 00:46:02,924 そんな事はないよ とっても素晴らしいと思うよ 345 00:46:03,007 --> 00:46:07,603 100年も前の技法だね 346 00:46:07,687 --> 00:46:11,475 本当に君にそっくりだよ そうだよ 347 00:46:13,527 --> 00:46:16,087 笑っていればいいさ 348 00:46:17,287 --> 00:46:20,836 おい! 何をするんだ 349 00:46:20,927 --> 00:46:23,316 ミンミン この絵をどう思う? 350 00:46:23,407 --> 00:46:27,195 気にしないで 絵なんてどうでもいいじゃない? 351 00:46:27,287 --> 00:46:30,597 本物はとても素敵よ