1 00:00:13,167 --> 00:00:15,203 サンダーバード発進 2 00:01:48,007 --> 00:01:51,920 ここはどこ? 崖から落ちたようだ 3 00:01:52,007 --> 00:01:55,556 足を骨折したようだ 4 00:01:55,647 --> 00:01:58,320 足が痛い 5 00:01:58,407 --> 00:02:00,921 助けて! 6 00:02:01,007 --> 00:02:03,521 誰か助けて! 7 00:02:49,847 --> 00:02:52,202 やったぞ! 8 00:02:55,407 --> 00:02:59,719 国際救助隊 聞こえますか? 9 00:03:11,887 --> 00:03:15,118 国際救助隊 応答してください 崖から落ちました 10 00:03:15,207 --> 00:03:17,721 足が骨折しているようです 11 00:03:17,807 --> 00:03:23,086 崖の途中で動けません 国際救助隊 聞こえますか? 12 00:03:23,167 --> 00:03:28,685 助けてください こちら国際救助隊 聞こえますか? 13 00:03:28,767 --> 00:03:34,478 もう駄目だよ 助けて 死んじゃうよ! 14 00:03:34,567 --> 00:03:37,320 助けに来てください 15 00:03:37,407 --> 00:03:41,161 やった! 国際救助隊に連絡できたぞ 16 00:03:47,647 --> 00:03:51,720 少年のようでした オーストラリアです 詳しい場所は分かるか? 17 00:03:51,807 --> 00:03:55,038 途中で切れてしまい・・ 聞けませんでした 18 00:03:55,127 --> 00:03:59,882 崖の途中で動けないようです とても怖がっていました 19 00:03:59,967 --> 00:04:04,483 スコット どう思う? 詳しい場所が分かればいいんですが・・ 20 00:04:04,567 --> 00:04:10,199 無線の電波から・・ ある程度の目標は計算できます 21 00:04:10,287 --> 00:04:13,404 それなら良かった スコット 直ぐに出発だ 22 00:04:13,487 --> 00:04:14,966 はい パパ 23 00:04:15,047 --> 00:04:17,481 目標は途中で聞いてくれ 24 00:04:17,567 --> 00:04:20,764 オーストラリアに出発だ 25 00:04:20,847 --> 00:04:23,600 ジョン スコットが出発する 26 00:04:23,687 --> 00:04:29,000 少年が心配です パニックになって落ちるかもしれません 27 00:04:29,087 --> 00:04:33,638 次に連絡するまでに・・ 目標を計算しておいてくれ 28 00:04:33,727 --> 00:04:36,002 救助活動を開始する 29 00:04:53,207 --> 00:04:56,358 もうすぐ暗くなるよ 30 00:04:56,447 --> 00:04:59,359 それまでに助けてもらえるかな 31 00:04:59,447 --> 00:05:00,880 助けて! 32 00:05:07,647 --> 00:05:09,877 サンダーバード1号から本部へ 33 00:05:09,967 --> 00:05:15,280 現場付近には・・ あと3分で到着します 34 00:05:15,367 --> 00:05:19,918 到着したら音波探知機で捜査しろ やってみます 35 00:06:12,207 --> 00:06:14,084 ここだよ! 36 00:06:24,567 --> 00:06:27,445 こちらサンダーバード1号 少年を発見しました 37 00:06:27,527 --> 00:06:30,678 どんな様子だ? とても元気そうです 38 00:06:30,767 --> 00:06:33,565 立ち上がって手を振っています 39 00:06:33,647 --> 00:06:35,922 国際救助隊だ 40 00:06:36,007 --> 00:06:38,521 救助に来てくれた 41 00:06:38,607 --> 00:06:42,839 支援が必要か? 必要ありません これから着陸します 42 00:07:46,767 --> 00:07:51,887 いい時に来てくれた 助けてくれてありがとう 43 00:07:51,967 --> 00:07:55,277 いいんだよ これが僕たちの仕事さ 44 00:07:55,367 --> 00:07:59,246 でもお礼をしないと・・ 45 00:07:59,327 --> 00:08:02,603 お金なんていらない これが私たちの仕事なんだ 46 00:08:02,687 --> 00:08:08,080 一つだけお願いがある 何でも言ってくれ 帰るときに追わないでくれ 47 00:08:08,167 --> 00:08:12,160 基地は秘密なんだ 写真も撮らないでくれ 48 00:08:12,247 --> 00:08:14,761 何て事だ 49 00:08:16,247 --> 00:08:20,957 救助は必要無かったようだ 誰か説明してくれ 50 00:08:26,447 --> 00:08:28,483 申し訳ありませんでした 51 00:08:28,567 --> 00:08:34,199 これは全て私の責任です パパが悪いんじゃないよ 52 00:08:34,287 --> 00:08:38,405 もっと重要な事は・・ もしこんな事をしている間に・・ 53 00:08:38,487 --> 00:08:41,240 事件が起こったら・・ 救助できなくなる事です 54 00:08:41,327 --> 00:08:46,879 大変な事をしてしまい申し訳ありません どんな言い訳もしません 55 00:08:46,967 --> 00:08:50,277 ただ・・ 子供たちの身になって考えてもらえませんか 56 00:08:50,367 --> 00:08:54,838 母親が亡くなって・・ 私が一人で育ててきました 57 00:08:54,927 --> 00:08:59,125 ここは田舎で・・ 男の子には退屈な所です 58 00:08:59,207 --> 00:09:02,344 だから・・ トランシバーを作ってあげたのです 59 00:09:02,327 --> 00:09:04,557 だから・・ トランシバーを作ってあげたのです 60 00:09:04,647 --> 00:09:09,641 でも この気象観測所の仕事が忙しくて・・ 相手ができませんでした 61 00:09:09,727 --> 00:09:14,278 いつも国際救助隊ごっこして遊ぶんだ とっても楽しいんだ 62 00:09:14,367 --> 00:09:17,555 あなた達は・・ 子供たちにとって・・ 63 00:09:17,647 --> 00:09:20,636 世界一のヒーローなんです 64 00:09:20,727 --> 00:09:23,082 それは嬉しいのですが・・ 65 00:09:23,167 --> 00:09:28,321 それが原因で救助ができなかったら・・ 大問題です 66 00:09:28,407 --> 00:09:31,099 トレイシーさん 本当にごめんなさい 67 00:09:31,187 --> 00:09:33,598 僕たちをどうするつもりなの? 68 00:09:33,599 --> 00:09:36,899 みんな聞いてくれ この案はどうだろう? 69 00:09:37,287 --> 00:09:40,518 一緒に旅行でもしよう 旅行? 70 00:09:40,607 --> 00:09:43,519 そう パパが許してくれればね 71 00:09:43,607 --> 00:09:48,727 基地まで行こう・・ 嘘の連絡がどんなに悪い事か教えてあげよう 72 00:09:48,807 --> 00:09:51,719 それって本当! 73 00:09:51,807 --> 00:09:57,803 パパ 行ってもいいよね! サンダーバード1号に乗れるんだ! 74 00:10:34,447 --> 00:10:37,564 大丈夫かい? はい! トレイシーさん 75 00:10:37,647 --> 00:10:39,797 わくわくするよ! 76 00:10:39,887 --> 00:10:43,516 しっかり掴まって さあ 出発だ 77 00:10:52,847 --> 00:10:58,205 良いぞ 気を引き締めてくれ 78 00:10:58,287 --> 00:11:03,725 君たちは二人のヒーローだ お手本を示そう 79 00:11:03,807 --> 00:11:08,039 サンダーバード1号は・・ あと2分で到着します 80 00:11:08,127 --> 00:11:12,439 ブレインズ ありがとう 温かく迎えてあげよう 81 00:11:12,527 --> 00:11:15,246 いいかね? はい パパ 82 00:11:19,207 --> 00:11:21,960 もう直ぐだ 分かっているね? 83 00:11:22,047 --> 00:11:24,242 もちろん 分かっています 84 00:11:24,327 --> 00:11:28,120 国際救助隊の秘密は・・ 守らないといけない 85 00:11:28,121 --> 00:11:31,221 悪者に知られたら大変だ 86 00:11:31,307 --> 00:11:34,927 了解 着陸していいよ 87 00:12:13,207 --> 00:12:17,883 おば様 沢山作ったわね 88 00:12:17,967 --> 00:12:22,518 そうね 二人の子供たちがいるからね 89 00:12:22,607 --> 00:12:25,519 ごちそうね 90 00:12:25,607 --> 00:12:28,519 おば様は・・ 料理が上手ね 91 00:12:28,607 --> 00:12:31,121 美味しいか心配だわ 92 00:12:31,207 --> 00:12:36,235 こんな所には・・ お客さんは来ないからね 93 00:12:36,327 --> 00:12:38,363 子供たちはどこにいるの? 94 00:12:38,447 --> 00:12:43,316 アランおじさんが・・ モノカーで島の案内をしています 95 00:12:50,007 --> 00:12:54,523 あれを見てよ! ここはなんなの? 96 00:12:54,607 --> 00:12:59,044 これは救助活動に使う車両の倉庫だよ 97 00:12:59,127 --> 00:13:01,880 これはまだ・・ おもちゃみたいな物さ 98 00:13:01,967 --> 00:13:05,277 次はもっとすごい物を・・ 見せてあげるよ 99 00:13:17,647 --> 00:13:23,244 これはサンダーバード3号だ すごい! 宇宙ロケットだ! 100 00:13:48,087 --> 00:13:51,124 これを操縦できるのは・・ スコットさんだけだよね 101 00:13:51,207 --> 00:13:53,243 実は・・ 102 00:13:53,327 --> 00:13:56,444 これは僕が操縦するんだ 103 00:13:56,527 --> 00:13:59,678 一人で操縦できるの? 104 00:13:59,767 --> 00:14:04,403 規則ではスコットも操縦するけど・・ 助手みたいなものさ 105 00:14:04,487 --> 00:14:07,598 あの先生・・ 助手のスコットです 106 00:14:07,687 --> 00:14:11,975 先生・・ お昼の準備できました 107 00:14:25,047 --> 00:14:29,563 ミンミン 見て? ちょうど良かったようね 108 00:14:29,647 --> 00:14:34,562 お腹は一杯かね? こんなご馳走は初めてです 109 00:14:34,647 --> 00:14:37,923 基地はどうだったかな? 110 00:14:38,007 --> 00:14:40,680 素晴らしいよ! ここに住みたいな 111 00:14:40,767 --> 00:14:44,476 嘘の呼び出しをしたら・・ 大変な事になるのが分かりました 112 00:14:44,567 --> 00:14:46,523 それは良かった 113 00:14:46,607 --> 00:14:52,159 君たちがこの基地に来れたのは・・ 特別な理由だった事を忘れないでくれ 114 00:14:52,247 --> 00:14:56,365 目隠しをしてもらったのも・・ そのためだ 115 00:14:56,447 --> 00:15:01,480 それじゃ 家まで送ってあげよう こんどはサンダーバード2号だ 116 00:15:01,567 --> 00:15:03,522 了解です 117 00:15:03,523 --> 00:15:06,723 トニー ボブ ここに来てくれてありがとう 118 00:15:05,807 --> 00:15:09,679 ありがとうございます みなさん さようなら 119 00:15:09,767 --> 00:15:12,839 さようなら 120 00:15:12,927 --> 00:15:14,663 では搭乗口に案内しよう 121 00:15:14,664 --> 00:15:18,764 あんないたずらは・・ 絶対にしちゃダメだよ 122 00:15:18,847 --> 00:15:21,441 バージル 出発だ 123 00:15:28,167 --> 00:15:29,919 すごい! 124 00:16:03,487 --> 00:16:06,240 さあ 出発だ 125 00:16:20,047 --> 00:16:23,562 許してくれてありがとう それはいいさ 126 00:16:23,647 --> 00:16:28,226 時にはこんな時間もないと・・ つまらない 127 00:16:28,307 --> 00:16:31,840 それに・・ あれくらいなら問題ないだろう 128 00:16:57,441 --> 00:17:01,241 国際救助隊 誤報で出動 129 00:17:01,447 --> 00:17:04,962 ボブ 新聞に載ってるよ 130 00:17:05,047 --> 00:17:08,119 家の写真も・・ はっきり写っている 131 00:17:08,207 --> 00:17:11,244 パパはどこ? きっとオフィスだよ 132 00:17:11,327 --> 00:17:15,684 早く見せよう まだ知らないはずだよ 133 00:17:17,607 --> 00:17:23,443 今日はこのくらいにしておこう 子供たちは何をしているのかな? 134 00:17:27,807 --> 00:17:29,763 お父さん!お父さん! 135 00:17:29,847 --> 00:17:35,046 この新聞を見てよ どれどれ・・ 136 00:17:35,127 --> 00:17:37,721 読んでみて 僕たち有名だよ 137 00:17:37,807 --> 00:17:39,957 なるほど・・ 138 00:17:40,047 --> 00:17:42,607 チャリティー・スプリングス支局によると・・ 139 00:17:42,687 --> 00:17:46,521 こんな記事を書くなんて・・ 140 00:17:46,607 --> 00:17:49,121 誰かに疑われるかもしれない 141 00:18:07,087 --> 00:18:09,806 気象観測所か・・ これはいい話だ 142 00:18:09,887 --> 00:18:14,005 こんな所に隠れていたのか 143 00:18:14,087 --> 00:18:17,443 思ったより近くだぞ 144 00:18:17,527 --> 00:18:20,360 まさか国際救助隊が・・ 145 00:18:20,447 --> 00:18:24,725 自ら・・ 場所を教えてくれるとは・・ 146 00:18:24,807 --> 00:18:27,341 国際救助隊に感謝しないとな・・ 147 00:18:27,427 --> 00:18:31,241 奴らの秘密が明かされる時が来たぞ 148 00:18:50,527 --> 00:18:55,237 スパイ衛星アルファ20 は・・ オーストラリアの海岸に接近中です 149 00:18:55,327 --> 00:18:57,477 了解だ 150 00:18:57,567 --> 00:19:01,560 衛星本部からダンスレー追跡センターへ 151 00:19:01,647 --> 00:19:04,400 応答願います 152 00:19:09,367 --> 00:19:15,397 こちらダンスレー追跡センター 受信準備は完了です 153 00:19:15,487 --> 00:19:18,524 アルファ20はそちらに・・ 接近だ 154 00:19:18,607 --> 00:19:22,156 スパイ衛星の写真を送信する 155 00:19:22,247 --> 00:19:24,556 了解です 受信開始します 156 00:19:24,687 --> 00:19:28,839 全システム異常なし 157 00:19:59,687 --> 00:20:02,918 今度は僕が救助隊の役だ どこでやろうか? 158 00:20:03,007 --> 00:20:05,362 ダンスレーの丘にある・・ 古い鉱山にしよう 159 00:20:05,447 --> 00:20:09,486 今度は・・ サンダーバード2号だね 160 00:20:09,567 --> 00:20:13,116 準備するから・・ 30分で来てね 161 00:20:13,207 --> 00:20:15,277 30分だね 162 00:20:23,167 --> 00:20:27,399 パパ? 暗室に居るの? 163 00:20:31,207 --> 00:20:33,641 パパ 何だね ボブ 164 00:20:33,727 --> 00:20:38,562 今 忙しいんだ 2,3時間は出れないよ 165 00:20:38,647 --> 00:20:43,163 外で遊んでくるね また国際救助隊ごっこか? 166 00:20:43,247 --> 00:20:45,636 そうだよ 分かった 167 00:20:45,727 --> 00:20:48,924 トレイシーさんに言われた通り・・ 無線を使ってはダメだ 168 00:20:49,007 --> 00:20:51,202 もちろん使わないよ 169 00:20:51,287 --> 00:20:54,677 もうあんな事はしないよ 子供じゃないからね 170 00:21:11,487 --> 00:21:17,198 始める前に・・ 奴らがどこにいるか確認しよう 171 00:21:22,727 --> 00:21:25,082 これは面白い 172 00:21:26,487 --> 00:21:31,083 若い方の奴は・・ 古い鉱山にで出かけたようだ 173 00:21:31,167 --> 00:21:32,919 よし・・ 174 00:21:33,007 --> 00:21:37,558 これで二人を始末できる 175 00:21:54,687 --> 00:21:58,475 この辺にしよう 176 00:22:22,887 --> 00:22:25,037 やあ こんにちは 177 00:22:25,127 --> 00:22:28,517 こんにちは ここで何をしているの? 178 00:22:28,607 --> 00:22:33,635 この古い鉱山の・・ 調査に来たんだ 179 00:22:33,727 --> 00:22:36,685 君はトニー・ウィリアムズかい? そうです 180 00:22:36,767 --> 00:22:41,238 どうして知っているの? 新聞で君の写真を見たよ 181 00:22:41,327 --> 00:22:47,118 やっぱりそうか・・ お兄さんもいたよね? 182 00:22:47,207 --> 00:22:51,041 いるよ ボブだ そうそう・・ ボブだ 183 00:22:51,127 --> 00:22:55,837 僕を探しにくるんだ だから救助される場所を探しているんだ 184 00:22:55,927 --> 00:23:00,762 トニー いい場所を知っているぞ 185 00:23:03,767 --> 00:23:09,797 トニー 心配するな 国際救助隊が助けに行く 186 00:23:41,287 --> 00:23:43,243 トニー? 187 00:23:43,327 --> 00:23:47,957 トニー? ここは危険だよ 188 00:23:48,047 --> 00:23:51,926 やあ こんにちは 誰ですか? 189 00:23:52,007 --> 00:23:56,159 政府に頼まれて・・ この場所を調査しているんだ 190 00:23:56,247 --> 00:24:00,525 さっき トニーに・・ ここで遊んでもいいって言ったんだが・・ 191 00:24:00,607 --> 00:24:02,996 ちょっと危険だな 192 00:24:03,087 --> 00:24:08,844 早く2人で帰った方がいいよ そうだね 193 00:24:08,927 --> 00:24:14,399 お父さんは家にいるのかい? パパ? どうして? 194 00:24:14,487 --> 00:24:19,800 パパに話があるんだ それで一人かな? 195 00:24:19,887 --> 00:24:25,245 そうだよ でも忙しいから誰にも会わないと思うよ 196 00:24:25,327 --> 00:24:29,115 仕事をしているなら・・ 邪魔はしないよ 197 00:24:29,207 --> 00:24:33,086 今は忙しいよ 暗室に居るんだ 198 00:24:33,167 --> 00:24:37,001 暗室で何をしているんだ? よく分からない 199 00:24:37,087 --> 00:24:39,601 僕たちだって入れてくれない 200 00:24:39,687 --> 00:24:42,599 機材が壊されるのが・・ 心配なんだ 201 00:24:42,687 --> 00:24:46,396 トニーはこの中にいるの? そうだよ 202 00:24:46,487 --> 00:24:51,402 ところで・・ 暗室はどこにあるんだ? 203 00:24:51,487 --> 00:24:55,605 僕はトニーを探しに行くよ おい 戻って来い 204 00:24:55,687 --> 00:24:57,837 まあ いいさ 205 00:24:57,927 --> 00:25:02,523 簡単に探せるだろう 206 00:25:02,607 --> 00:25:07,317 その前に・・ 馬鹿な子供たちを始末しておこう 207 00:25:22,567 --> 00:25:25,001 トニー! 208 00:25:25,087 --> 00:25:27,647 どこにいるの? 209 00:25:27,727 --> 00:25:30,321 遊びは終わりにしよう 210 00:25:30,407 --> 00:25:34,241 ボブ ここだよ 211 00:26:07,607 --> 00:26:10,835 あ・・ いい気分だ 212 00:26:10,836 --> 00:26:13,436 あまり気を抜かないでね 213 00:26:13,527 --> 00:26:14,683 そうだよ 214 00:26:14,767 --> 00:26:19,158 こんな時に限って・・ 緊急呼び出しがあるものさ 215 00:26:19,247 --> 00:26:23,006 もし呼び出しがきたら・・ トニーとボブにお願いしよう 216 00:26:23,287 --> 00:26:25,243 そうね 217 00:26:28,607 --> 00:26:31,519 それは素晴らしい 218 00:26:31,607 --> 00:26:36,283 やっと我々が求めていた写真が・・ 撮れたようだ 219 00:26:36,367 --> 00:26:41,077 明日 取りに行かせよう 成功して良かったです 220 00:26:41,167 --> 00:26:45,718 この仕事が終わったら・・ 早く元の仕事に戻れます 221 00:26:45,807 --> 00:26:48,446 そうなれば・・ 子供たちとも遊んであげられる 222 00:26:48,527 --> 00:26:51,405 そうだね 通信終了 223 00:27:14,727 --> 00:27:17,764 おい! 誰だ! 224 00:27:21,447 --> 00:27:25,281 そこで何をしている? 225 00:27:25,367 --> 00:27:28,996 お前は・・ 226 00:27:29,087 --> 00:27:32,124 ドアを開けろ 227 00:27:32,207 --> 00:27:35,404 ドアだ 228 00:27:35,487 --> 00:27:39,446 モニターを・・ 切ならいと・・ 229 00:27:39,527 --> 00:27:42,121 ドアを開けろ! 230 00:28:10,487 --> 00:28:13,960 トランシバーは・・ 使わないって約束したんだ 231 00:28:14,047 --> 00:28:17,161 でも本当に・・ 緊急事態だよ 232 00:28:17,247 --> 00:28:22,367 国際救助隊 応答してください 233 00:28:25,727 --> 00:28:30,562 応答してください こちらは国際救助隊です 234 00:28:30,647 --> 00:28:33,559 お願いです 助けに来てください 235 00:28:33,647 --> 00:28:36,684 知らない男の人に騙されて・・ 236 00:28:36,767 --> 00:28:39,804 鉱山の中に入った時に・・ 爆弾を投げ込まれました 237 00:28:39,887 --> 00:28:43,197 もしかして・・ トニーとボブかい? 238 00:28:43,287 --> 00:28:47,166 そうです 悪戯は駄目だって言っただろう 239 00:28:47,247 --> 00:28:50,239 今回は本当なんだ! 兄さんからも伝えて! 240 00:28:50,327 --> 00:28:55,720 本当です 知らない人に騙されて・・ 爆破されて閉じ込められました 241 00:29:03,567 --> 00:29:08,277 まるで本当のような話し方で・・ 初めてなら信じていたところです 242 00:29:08,367 --> 00:29:12,246 報告 ありがとう 本当に驚いた話だね! 243 00:29:12,327 --> 00:29:16,923 知らない男が子供たちを騙して・・ 爆弾を投げたなんて・・ 244 00:29:17,007 --> 00:29:19,840 ジョンもそれらを・・ 信じようとするなんてね 245 00:29:19,927 --> 00:29:24,318 仕方がないさ 子供たちの遊びは真剣だからね 246 00:29:24,407 --> 00:29:27,126 君たちも・・ 子供の頃はそうだったさ 247 00:29:27,207 --> 00:29:29,960 あの二人は・・ 良い子だと思ったのに・・ 248 00:29:30,047 --> 00:29:33,699 だからここに連れてきてあげたのに・・ 残念だな 249 00:29:33,787 --> 00:29:37,643 仕方がないさ 子供はみな同じだ さあ 食事にしよう 250 00:29:48,927 --> 00:29:53,000 どうして信じてくれないのかな? どうしてなの! 251 00:29:53,087 --> 00:29:55,647 トニー・・  何? 252 00:29:55,727 --> 00:29:59,481 誰も・・ 僕たちを探してくれないよ 253 00:29:59,567 --> 00:30:02,161 もう助からないだろう 254 00:30:02,247 --> 00:30:03,646 あきらめよう 255 00:30:20,487 --> 00:30:24,116 それは素晴らしい おめでとう 256 00:30:24,207 --> 00:30:27,756 写真は明日・・ 回収してきます 257 00:30:27,847 --> 00:30:30,441 それは待ち遠しいな 258 00:30:30,527 --> 00:30:34,566 そこは安全なのか? 問題ありません 259 00:30:34,647 --> 00:30:39,562 そこは中央機密施設の一部だったな? 260 00:30:39,647 --> 00:30:43,244 そうです オーストラリア奥地の極秘施設です 261 00:30:43,327 --> 00:30:47,841 急いでも明日になります 262 00:30:47,842 --> 00:30:50,342 ダンスレー追跡センター 263 00:30:50,887 --> 00:30:56,041 定期連絡か? いいえ ダンスレーのウィリアムズからです 264 00:30:56,127 --> 00:30:59,756 こちら衛星本部 ダンスレー追跡センター どうした? 265 00:30:59,847 --> 00:31:03,018 タナー 緊急事態だ 266 00:31:03,019 --> 00:31:04,519 私が話す 267 00:31:04,607 --> 00:31:09,117 ウィリアムズ 何が起こったんだ? 268 00:31:09,207 --> 00:31:12,836 写真は無事だろうな? はい 269 00:31:12,927 --> 00:31:16,636 でも誰かが入ろうとしています! 子供たちも外にいます 270 00:31:16,727 --> 00:31:19,685 早く・・ 落ち着け 271 00:31:19,767 --> 00:31:23,316 何が起こっているのか・・ 詳しく話してくれ 272 00:31:23,407 --> 00:31:26,820 中尉 あそこまで行くのに・・ どのくらいかかるか調べてくれ 273 00:31:26,907 --> 00:31:29,602 ウィリアムズ 話すんだ 274 00:31:29,687 --> 00:31:34,363 誰かが入って来たので・・ 息子だと思って・ 275 00:31:34,447 --> 00:31:37,120 モニターのスイッチを入れました 276 00:31:37,207 --> 00:31:41,883 そしたら・・ 知らない男が立っていました 277 00:31:41,967 --> 00:31:47,439 催眠術をかけ始めたので・・ モニターを切りました 278 00:31:47,527 --> 00:31:52,203 でも・・ まだ意識がぼんやりしていて・・ 279 00:31:52,287 --> 00:31:56,326 銃を持っていても・・ あの眼で睨まれると・・ 280 00:31:58,007 --> 00:31:59,759 まだドアの外にいます 281 00:32:02,767 --> 00:32:05,327 入ろうとしています 282 00:32:48,767 --> 00:32:52,237 トニーとボブは・・ 家に帰ったようです 283 00:32:52,327 --> 00:32:57,196 あれから連絡がありません もうあきらめたんだろう 284 00:33:10,207 --> 00:33:15,536 どんなに急いでも・・ 3時間かかるようです 285 00:33:15,627 --> 00:33:17,237 3時間だって! 286 00:33:17,327 --> 00:33:20,478 一番近い町から行っても・・ 287 00:33:20,567 --> 00:33:25,595 2時間はかかります 288 00:33:25,687 --> 00:33:28,247 ウィリアムズ 聞いてくれ 289 00:33:28,327 --> 00:33:33,959 助けにいくには 2,3時間かかる 奴が侵入してきます 290 00:33:42,327 --> 00:33:47,685 何としても入れるな もし奴が入って来て銃も使えない時は・・ 291 00:33:47,767 --> 00:33:53,205 その写真を処分しろ 絶対に奪われるな 292 00:33:53,287 --> 00:33:56,962 しかし処分するのは・・ 最終手段だ 293 00:33:57,047 --> 00:34:00,164 奴が入って来て・・ どうしようもない場合だ 294 00:34:00,247 --> 00:34:05,605 その写真はとても重要だ できる限り持ち帰るんだ 295 00:34:05,687 --> 00:34:07,917 大佐 国際救助隊に頼みましょう 296 00:34:08,007 --> 00:34:11,920 国際救助隊? 彼らなら35分で来ます 297 00:34:12,007 --> 00:34:15,079 間に合わないかもしれませんが・・ 298 00:34:15,167 --> 00:34:17,159 何もしないより・・ いいでしょう 299 00:34:17,247 --> 00:34:23,275 よし 許可を取ってくる ウィリアムズと連絡を取り合ってくれ 300 00:34:51,527 --> 00:34:54,280 トニー 天井が崩れそうだ 301 00:34:54,367 --> 00:34:57,518 僕たちの上に・・ 落ちてくる 302 00:34:57,607 --> 00:35:01,885 国際救助隊 応答してくれ 303 00:35:01,967 --> 00:35:05,642 緊急事態です 304 00:35:05,727 --> 00:35:08,764 そういう事か! 子供たちは悪戯じゃなかったんだ 305 00:35:08,847 --> 00:35:11,919 本当に閉じ込められたんだ 306 00:35:12,007 --> 00:35:14,225 子供たちが邪魔だったんでしょう 307 00:35:14,226 --> 00:35:17,526 そして・・ 父親から秘密の写真を奪おうとしたんだ 308 00:35:17,607 --> 00:35:23,586 我々は政治には関わらないが・・ 子供たちの命は救わなければならない 309 00:35:23,667 --> 00:35:25,561 スコット はい 310 00:35:25,647 --> 00:35:29,083 君はウィリアムズを助けろ バージルとアランはサンダーバード2号だ 311 00:35:29,167 --> 00:35:32,458 鉱山に行って・・ 子供たちを救え 312 00:35:32,547 --> 00:35:33,886 了解 パパ 313 00:35:33,967 --> 00:35:38,199 詳しい事はジョンから報告させる 出発だ 314 00:36:36,967 --> 00:36:40,004 トニー ボブ 聞いてくれ 315 00:36:40,087 --> 00:36:43,443 サンダーバードが向かっている ありがとう 316 00:36:43,527 --> 00:36:47,076 僕たち頑張るよ よし! 317 00:36:57,087 --> 00:37:01,639 国際救助隊がもう直ぐ到着します 分かっている 318 00:37:01,727 --> 00:37:07,881 でも・・ あの男は写真の事を知っているんでしょうか? 319 00:37:07,967 --> 00:37:14,122 それは分からない でもただの泥棒じゃないだろう 320 00:37:14,207 --> 00:37:17,517 子供たちを鉱山に閉じ込めるなんて・・ 321 00:37:17,607 --> 00:37:19,996 あまりにも酷い男です 322 00:37:20,087 --> 00:37:23,443 奴は写真を奪うために来たんだ 323 00:37:23,527 --> 00:37:26,803 絶対にあきらめないだろう 324 00:37:47,047 --> 00:37:49,003 ウィリアムズ 325 00:38:47,807 --> 00:38:49,479 もしもし? 326 00:38:49,567 --> 00:38:52,877 どうした? 応答しろ! 327 00:38:52,967 --> 00:38:55,640 応答するんだ 328 00:39:01,767 --> 00:39:04,156 おい! 待て! 329 00:39:22,447 --> 00:39:27,157 着陸する 子供たちと無線で話すように本部に伝えてくれ 330 00:39:27,247 --> 00:39:30,364 そうすれば位置が特定できる 了解だ 331 00:39:48,527 --> 00:39:52,315 無線で会話しよう バージルとアランが到着した 332 00:39:52,407 --> 00:39:54,557 直ぐに助け出す 333 00:39:54,647 --> 00:39:57,878 トレイシーさん 了解です でも急いで 334 00:40:05,327 --> 00:40:08,125 ここから入るのが良さそうだ 335 00:40:08,207 --> 00:40:11,563 アラン 子供たちに連絡してくれ 僕は機器を用意する 336 00:40:11,647 --> 00:40:14,207 トニー ボブ 大丈夫かい? 337 00:40:14,287 --> 00:40:17,563 直ぐにそっちに行くよ 分かった 338 00:40:17,647 --> 00:40:19,763 天井が崩れそうだよ 339 00:40:38,647 --> 00:40:41,400 よし バージル 僕が先に行く 340 00:41:14,967 --> 00:41:20,724 トニー ボブ トランシーバーを使うんだ 天井が崩れそうだよ 341 00:41:20,807 --> 00:41:23,765 来ないほうがいいよ! 342 00:41:23,847 --> 00:41:29,683 分かったかい? 11 18 32・・ こっちだ! 343 00:41:53,447 --> 00:41:55,756 危ない! 344 00:42:02,607 --> 00:42:05,075 よし 今だ 345 00:42:09,967 --> 00:42:12,925 来たよ! ライトが見える 346 00:42:13,007 --> 00:42:15,441 やったぞ! 347 00:42:17,367 --> 00:42:20,120 もう大丈夫 直ぐに助けてあげるよ 348 00:42:21,447 --> 00:42:25,679 持ち上げるから・・ 引っ張り出してくれ 349 00:44:07,247 --> 00:44:12,844 あれじゃあ助からない 自分で招いた結果だ 仕方ない 350 00:44:12,927 --> 00:44:16,715 さあ 写真を回収しよう 351 00:44:21,647 --> 00:44:26,516 国際救助隊め・・ 覚えておけ・・ 352 00:44:26,607 --> 00:44:29,485 必ず仕返ししてやる 353 00:44:49,167 --> 00:44:53,797 トレイシーさん 心より感謝します 写真だけでなく・・ 354 00:44:53,887 --> 00:44:56,196 息子の命まで救って頂いた 355 00:44:56,287 --> 00:45:01,022 二人が約束を破っていなかった事を知って・・ 嬉しいです 356 00:45:01,207 --> 00:45:05,827 スコットさん 見せたい物があるんだ! 357 00:45:06,207 --> 00:45:08,018 いいね 見せてくれ 358 00:45:08,319 --> 00:45:10,019 サンダーバード2号 搭乗装置 359 00:45:19,527 --> 00:45:21,200 パパが作ってくれたんだ 360 00:45:21,287 --> 00:45:24,563 机の上の横になってよ 361 00:45:24,647 --> 00:45:27,366 ああ・・ やってみよう 362 00:45:32,467 --> 00:45:36,562 よし ボブ 緊急事態発生 出発! 363 00:46:04,207 --> 00:46:06,880 スコットさん・・ ごめんなさい 364 00:46:06,967 --> 00:46:10,164 子供用だから・・ 重すぎたんだね 365 00:46:11,447 --> 00:46:15,440 これも国際救助隊の仕事かな・・