1 00:00:14,407 --> 00:00:16,363 サンダーバード発進! 2 00:01:41,247 --> 00:01:44,364 私たちは900mの上空を・・ 飛んでいます 3 00:01:44,447 --> 00:01:47,996 地面はこの雲の下にあります 4 00:01:48,087 --> 00:01:51,079 只今から素晴らし景色を・・ お見せしましょう 5 00:02:01,087 --> 00:02:05,956 これが新たに完成した・・ トンプソンタワーです 6 00:02:06,047 --> 00:02:08,925 ビルの上空から・・ 下に降りてみましょう 7 00:02:26,527 --> 00:02:31,237 今日 オープンしたトンプソンタワーは・・ ただの大きな商業施設では無く・・ 8 00:02:31,327 --> 00:02:33,716 一つの大きな街のようなものです 9 00:02:33,807 --> 00:02:39,598 350階のフロアーにあるお店では・・ 世界の全ての商品が手に入ります 10 00:02:43,607 --> 00:02:45,985 タワーには12のホテルがあり・・ 11 00:02:46,067 --> 00:02:50,264 移動する事なく1年を通して・・ 住むことができます 12 00:02:50,347 --> 00:02:55,240 現代技術を駆使した・・ 巨大な建物です 13 00:02:55,327 --> 00:02:59,923 まるで蜂の巣のような構造で・・ 全ての通路が繋がれています 14 00:03:00,007 --> 00:03:03,079 また 10,000台の駐車スペースがあり・・ 15 00:03:03,167 --> 00:03:06,239 駐車場とお店は・・ モノレールで移動できます 16 00:03:24,807 --> 00:03:28,766 酸化水素 噴射27,000に上昇 17 00:03:28,847 --> 00:03:32,556 圧力 456 18 00:03:32,647 --> 00:03:37,767 良いね もう少しで 鋼鉄が切れそうだ 19 00:03:37,847 --> 00:03:41,760 この新しいガスは・・ 役に立ちそうだ 20 00:03:41,847 --> 00:03:46,079 そうですが・・ まだ実験の段階です 21 00:03:46,167 --> 00:03:50,285 作業者にどんな影響を与えるかも・・ 分りません 22 00:03:50,367 --> 00:03:53,723 何かトラブルが発生したら・・ 直ぐ出てくるんだ 23 00:03:57,487 --> 00:04:01,002 上手く行きそうです もう直ぐ貫通します 24 00:04:01,087 --> 00:04:06,081 驚きだ まだ15秒だぞ レーザー光線よりも3倍の速さだ 25 00:04:06,167 --> 00:04:09,523 そうですね 想定以上ですね 26 00:04:09,607 --> 00:04:11,375 さすが ブレインズだ 27 00:04:11,967 --> 00:04:16,718 まだ分りませんよ でも思ったより良さそうです 28 00:04:16,807 --> 00:04:20,595 通り抜ける穴に切り取ったら・・ 完了だ 29 00:04:20,687 --> 00:04:22,439 はい パパ 30 00:04:36,567 --> 00:04:38,842 バージルの血圧が上昇しています 31 00:04:38,927 --> 00:04:42,283 バージル 大丈夫か? 大丈夫だよ パパ 32 00:04:42,367 --> 00:04:47,316 どうして上昇したんだろう? 作業に集中しているからでしょう 33 00:05:04,967 --> 00:05:08,323 実験に集中して・・ 楽しんでいるようだ 34 00:05:21,327 --> 00:05:25,923 もう少しだ あと 数分だろう 35 00:05:37,767 --> 00:05:41,476 バージル どうした? 大丈夫か? 36 00:05:41,567 --> 00:05:46,243 バージル 答えるんだ 大丈夫か? スコット 聞こえるか? 37 00:05:46,327 --> 00:05:49,524 スコット 答えるんだ 38 00:05:54,527 --> 00:05:57,476 呼吸は正常だが・・ 様子が変だ 39 00:06:00,207 --> 00:06:03,166 ガスを切れ 二人を外に出すんだ 40 00:06:03,167 --> 00:06:04,867 分りました 41 00:06:18,207 --> 00:06:22,598 病室の用意だ 分りました 42 00:06:34,007 --> 00:06:37,920 ブレインズ 二人の容体は? 43 00:06:38,007 --> 00:06:43,161 心配ありません 念のため もう一度実験しましたが・・ 44 00:06:43,247 --> 00:06:46,478 君がか? マスクに異常は無かったか? 45 00:06:46,567 --> 00:06:51,038 何も問題はありませんでした 46 00:06:51,127 --> 00:06:54,119 スコットとバージルも・・ 体に異常はありません 47 00:06:54,207 --> 00:06:58,485 恐らく・・ ガスが皮膚の穴から侵入したのかもしれません 48 00:06:58,567 --> 00:07:00,523 何か後遺症は? 49 00:07:00,607 --> 00:07:04,267 大丈夫です ガスは体内に残っていません 50 00:07:04,347 --> 00:07:06,876 バージルが意識を取り戻したわ 51 00:07:06,967 --> 00:07:10,118 やあ バージル 気分はどうだ? 52 00:07:14,727 --> 00:07:20,165 驚いた どうしてここにいるの? 53 00:07:20,247 --> 00:07:23,205 覚えていないのか? ええ・・ 54 00:07:23,287 --> 00:07:28,441 めまいを感じたんですが・・ 気絶したようです 55 00:07:28,227 --> 00:07:30,836 スコットも目を覚ましました 56 00:07:32,647 --> 00:07:35,480 どうしたんだろう? ぐっすりと眠ったようだ 57 00:07:35,567 --> 00:07:38,559 やあ スコット 気分はどうだ? 58 00:07:38,647 --> 00:07:43,596 どうして寝てたんだろう? 試験室で気絶したのよ 59 00:07:43,687 --> 00:07:47,965 覚えている? ああ・・ そうだった 60 00:07:48,047 --> 00:07:53,041 ブレインズ どうする? 実験室に戻ってガスを調査します 61 00:07:53,127 --> 00:07:55,243 僕たちは? もう起きても大丈夫? 62 00:07:55,327 --> 00:07:59,366 大丈夫だろう 外で綺麗な空気を吸ってきなさい 63 00:08:04,527 --> 00:08:08,406 危ないわ 免許の取り立てなのね 64 00:08:08,487 --> 00:08:11,797 初心者のようだ 危険だな 65 00:08:13,927 --> 00:08:16,839 パトカーが来たよ 66 00:08:24,007 --> 00:08:26,965 捕まると思ったよ 67 00:08:27,047 --> 00:08:31,484 事故になる恐れがあるからね 68 00:08:31,567 --> 00:08:35,003 うわあ  あれだねパパ 69 00:08:35,087 --> 00:08:39,285 そうだよ トミー 大きなビルだろう? 70 00:08:39,367 --> 00:08:44,361 駐車場の入口だわ お店までは遠いのね 71 00:08:44,447 --> 00:08:49,396 そうさ 6Kmだ 10,000台の広さだからね 72 00:08:49,487 --> 00:08:51,523 さあ 行くよ 73 00:09:11,207 --> 00:09:15,883 さあ 買い物に行こう どうやって行くの? 74 00:09:15,967 --> 00:09:18,845 あっちだ モノレールの案内がある 75 00:09:23,247 --> 00:09:28,196 ひどいパトカーね あんな事で止めるなんて 76 00:09:28,287 --> 00:09:32,280 もう忘れなよ 運転に集中しなさい 77 00:09:32,367 --> 00:09:34,517 入り口だよ 78 00:09:39,407 --> 00:09:41,967 速度を落とすんだ 衝突するぞ 79 00:09:44,127 --> 00:09:47,563 ブレーキだ 速すぎる 80 00:09:49,327 --> 00:09:53,081 ブレーキだ! 危ない! 81 00:09:58,247 --> 00:10:03,844 ここから出よう 燃えだしたぞ 早く 非常口だ 82 00:10:20,527 --> 00:10:24,679 何の音かしら? さあね 83 00:10:24,767 --> 00:10:27,759 それより・・ モノレールはどこだろう? 84 00:10:27,847 --> 00:10:32,682 案内はこっちだったわ 東エリア? 西エリア? 85 00:10:32,767 --> 00:10:35,725 全く分らない 86 00:10:35,807 --> 00:10:39,482 ガイドブックを買うように言ったのに・・ ああ 分ったよ 87 00:10:39,567 --> 00:10:42,161 いいから急ごう  ここにいても仕方がない 88 00:11:08,167 --> 00:11:13,116 エリア1と2で火災が発生した スプリンクラーを確認しろ 89 00:11:13,207 --> 00:11:17,997 動作しません 緊急処理に切り替えろ 90 00:11:20,287 --> 00:11:23,085 それも駄目です 応答しません 91 00:11:23,167 --> 00:11:25,044 これより警戒態勢に入る 92 00:11:25,127 --> 00:11:30,440 火災は地下で食い止めるんだ 93 00:11:30,527 --> 00:11:34,236 すべての防火扉を閉めろ 94 00:11:41,127 --> 00:11:43,641 地下通路 A-12 確認 95 00:11:52,247 --> 00:11:54,363 A-12 封鎖 96 00:12:01,567 --> 00:12:05,276 地下通路 C-14 確認 97 00:12:08,807 --> 00:12:11,162 C-14 封鎖 98 00:12:11,247 --> 00:12:13,441 消防車はどうなっている? 99 00:12:13,527 --> 00:12:17,920 60Km以内のすべての消防車が・・ こちらに向かっています 100 00:12:19,567 --> 00:12:23,526 あと7分で到着します よし 101 00:12:23,607 --> 00:12:28,442 12地区に誘導しろ そこならお客に気付かれないだろう 102 00:12:28,527 --> 00:12:30,995 知れたらパニックになるぞ 103 00:12:36,047 --> 00:12:40,120 ああ・・ つまらないな 104 00:12:40,207 --> 00:12:42,675 パパ かくれんぼしようよ 105 00:12:42,767 --> 00:12:46,521 僕を見つけられる? 見つけるさ 106 00:12:46,607 --> 00:12:49,485 いや・・ 見つからないよ 107 00:12:54,807 --> 00:12:58,038 地下通路 D-49 確認 108 00:13:01,287 --> 00:13:03,562 D-49 封鎖 109 00:13:04,887 --> 00:13:08,562 僕は絶対に見つからないよ 見つけるわよ 110 00:13:12,887 --> 00:13:16,926 警察だ! 中に入るぞ 111 00:13:17,007 --> 00:13:22,001 動くな すべて包囲した 逃げられないぞ 112 00:13:25,887 --> 00:13:31,564 警部 逮捕しろ こちらに来なさい 113 00:13:31,647 --> 00:13:34,719 分ったよ おとなしくするよ 114 00:13:41,007 --> 00:13:44,397 地下通路 D-50 確認 115 00:13:48,207 --> 00:13:51,358 D-50 封鎖 116 00:13:55,087 --> 00:13:58,079 この迷路から早く脱出しましょう 117 00:14:04,447 --> 00:14:09,202 こっちは行けない 閉まっている ガイドブックが必要だったわ 118 00:14:13,527 --> 00:14:15,995 こっちも閉まっている! 119 00:14:17,167 --> 00:14:20,796 閉じ込められたわ どうなっているんだ? 120 00:14:20,887 --> 00:14:23,481 すべての地下通路を・・ 封鎖しました 121 00:14:23,567 --> 00:14:28,163 これで火災が広がる事は無いだろう そうですね 122 00:14:28,247 --> 00:14:31,205 念のために・・ 消防車は待機させよう 123 00:14:32,647 --> 00:14:36,401 地下の排気口が閉まりません 124 00:14:44,567 --> 00:14:48,879 警報だ 燃え移ったぞ 排気口を閉めないと大変だ 125 00:14:48,967 --> 00:14:51,800 消防車に伝えろ 何とかして排気口を閉めよう 126 00:14:56,427 --> 00:14:58,095 他の消防車も到着しました 127 00:14:58,187 --> 00:15:02,364 消火の準備をして・・ 12地区で待機させろ 128 00:15:26,567 --> 00:15:31,038 排気口は閉じたか? 全く動きません 129 00:15:31,127 --> 00:15:32,845 もう一度 やるんだ 130 00:15:32,927 --> 00:15:37,682 何かが詰って動きません 炎がビルの上に広がっています 131 00:15:37,767 --> 00:15:41,681 よし 消防車を配置させろ 時間が無い 132 00:15:41,867 --> 00:15:45,760 でもお客が見たら・・ パニックになります 133 00:15:45,847 --> 00:15:50,363 炎が見えなければ大丈夫だ 早くやれ 134 00:16:18,087 --> 00:16:20,317 扉を開けてくれ! 135 00:16:20,407 --> 00:16:23,717 パパ 見て! 136 00:16:23,807 --> 00:16:29,120 火事だ! 閉じ込められたぞ 扉を開けろ! 137 00:16:43,487 --> 00:16:48,356 7地区 避難完了 10地区 完了 138 00:16:48,447 --> 00:16:53,885 消防隊より指令室へ 消火が追いつかない 139 00:17:16,487 --> 00:17:21,003 19地区 避難完了 どんどん燃え広がっているぞ 140 00:17:21,087 --> 00:17:26,286 どうして開けてくれないの? 助けてくれ! ここに人がいるぞ! 141 00:17:26,367 --> 00:17:29,200 ママ 煙はどこから来るの? 142 00:17:29,287 --> 00:17:33,565 心配無いわ 直ぐに出れるわ 143 00:17:33,647 --> 00:17:38,801 聞こえるか? 誰か助けてくれ! 144 00:17:42,087 --> 00:17:46,046 103地区 113地区 避難完了 145 00:17:46,127 --> 00:17:50,996 よし カメラだ 火が広がっていないか確認しろ 146 00:17:51,087 --> 00:17:53,999 地下通路 D-50 確認 147 00:17:54,087 --> 00:17:57,644 大変だ! どうやって入ったんだ? 148 00:17:57,727 --> 00:18:00,018 さっき確認した時は・・ いなかったのに・・ 149 00:18:00,107 --> 00:18:05,040 恐らく・・ 見落としたんだ 早く助け出さないといけない 150 00:18:05,127 --> 00:18:11,081 どうやってですか? 誰もあそこへは行けません 151 00:18:12,082 --> 00:18:13,582 映像が切れたぞ 152 00:18:13,047 --> 00:18:18,724 どの通路だ? D-50です でもそこへは行けません 153 00:18:18,807 --> 00:18:24,598 どうしましょうか? 分らない 154 00:18:24,687 --> 00:18:26,678 息が苦しい 155 00:18:26,767 --> 00:18:32,922 ママ 僕たち死んじゃうの? 大丈夫よ 156 00:18:33,007 --> 00:18:37,000 誰かが・・ 助けに来てくれるさ 157 00:18:44,367 --> 00:18:48,345 気分はどう? でも変なガスだったね 158 00:18:48,427 --> 00:18:52,083 不思議だけど・・ 今は気分がいいよ 159 00:18:52,167 --> 00:18:56,319 ブレインズが調べてくれるよ 次は大丈夫さ 160 00:18:56,407 --> 00:19:01,959 また気絶したら大変だからね ミンミンは楽しそうだね 161 00:19:05,967 --> 00:19:10,402 気分がよさそうだね それにしても暑いね 162 00:19:10,487 --> 00:19:11,985 プールの中はどう? 163 00:19:11,986 --> 00:19:13,686 気持ちがいいわよ 164 00:19:13,767 --> 00:19:16,520 アランも入ったら? とても涼しいわよ 165 00:19:16,607 --> 00:19:20,361 残念だけど・・ 宇宙ステーションに行かなと・・ 166 00:19:20,447 --> 00:19:22,756 ジョンと交代なんだ 167 00:19:22,847 --> 00:19:26,601 ジョンが戻ってくるのね きっと宇宙で寂しがっているわ 168 00:19:49,687 --> 00:19:54,761 あと2時間で地球に戻れる 早くプールに飛び込みたいな 169 00:19:54,847 --> 00:19:57,315 一人では寂しいよ 170 00:19:57,407 --> 00:20:02,003 静かだし・・ でも もう少しだ 171 00:20:07,527 --> 00:20:11,063 国際救助隊 応答してください 172 00:20:11,147 --> 00:20:13,197 事件のようだ 173 00:20:13,287 --> 00:20:15,517 国際救助隊 応答してください 174 00:20:15,607 --> 00:20:18,720 こちらはトンプソンタワー 聞こえますか? 175 00:20:18,807 --> 00:20:22,121 こちら国際救助隊 良く聞こえます どうぞ 176 00:20:22,207 --> 00:20:27,327 タワーが火事です 助けてください 消防隊だけでは歯が立ちません 177 00:20:27,407 --> 00:20:31,457 部下からあなた達の事を聞きました 国際救助隊だけが頼りです 178 00:20:31,458 --> 00:20:33,458 分りました どんな状況ですか? 179 00:20:39,167 --> 00:20:45,117 地下に3人が閉じ込められています 火が強くて消火できません 180 00:20:45,207 --> 00:20:47,562 分りました 直ぐに救助に行きます 181 00:20:47,647 --> 00:20:49,956 良かったですね 182 00:20:50,047 --> 00:20:54,518 早く来てくれるといいんだが・・ 火が上まで広がっている 183 00:21:10,207 --> 00:21:12,244 ジョン どうした? 184 00:21:12,327 --> 00:21:17,924 トンプソンタワーで火災が発生し・・ 地下に3人が閉じ込められています 185 00:21:21,327 --> 00:21:24,764 事件のようだ 早く行こう 186 00:21:24,847 --> 00:21:28,122 ミンミン アラン 救助要請だ 了解 187 00:21:34,407 --> 00:21:37,205 709地区 避難完了 188 00:21:37,287 --> 00:21:40,245 了解 3人は大丈夫だろうか・・ 189 00:21:40,327 --> 00:21:43,763 我々にはどうしようも無い 190 00:21:43,847 --> 00:21:47,044 私たちがここにいるのを・・ 知らないのかしら 191 00:21:47,127 --> 00:21:50,278 これを口に当てるんだ 少しは楽になる 192 00:21:50,367 --> 00:21:53,006 とても具合が悪そうだわ 193 00:21:53,087 --> 00:21:56,841 どうして誰も来てくれないんだ? 早く助けてくれ 194 00:21:56,927 --> 00:22:00,886 スコット 出発だ 現場に急行して状況を教えてくれ 195 00:22:00,967 --> 00:22:03,197 了解です 行ってきます 196 00:22:03,287 --> 00:22:08,281 連絡してから15分も経っているのに・・ 何も連絡が無い 197 00:22:08,367 --> 00:22:13,680 国際救助隊よりトンプソンタワーへ 198 00:22:13,767 --> 00:22:17,806 救助連絡を受信しました そちらの状況を教えてください 199 00:22:17,887 --> 00:22:21,766 こちらトプソンタワー 状況を説明します 200 00:22:44,687 --> 00:22:49,442 状況は分りました サンダーバード1号が間もなく到着します 201 00:22:49,527 --> 00:22:52,519 よし バージル ジェットモグラを積んで発進だ 202 00:23:12,847 --> 00:23:15,236 971地区 避難完了 203 00:23:15,327 --> 00:23:19,123 あと5分で・・ 全ビルの避難が完了します 204 00:23:19,207 --> 00:23:24,076 何とか間に合いそうだ ビルが崩れるまで時間は無い 205 00:23:24,167 --> 00:23:28,763 地下通路の天井は・・ 耐えられるだろうか? 206 00:23:28,847 --> 00:23:31,117 壁が熱くなっている 207 00:23:31,207 --> 00:23:35,843 煙もひどい 何も見えないぞ 208 00:23:35,927 --> 00:23:43,117 もう限界だわ どうして助けに来てくれないの? 209 00:23:43,207 --> 00:23:45,596 もう無理かもしれない 210 00:23:45,687 --> 00:23:49,680 ここから救助できる人間など・・ 誰もいない 211 00:23:49,767 --> 00:23:52,759 ビル全体が火に覆われている 212 00:24:01,847 --> 00:24:05,965 こちらサンダーバード1号 間もなく現場に到着します 213 00:24:06,047 --> 00:24:10,279 了解だ スコット バージルがあと9分30秒で到着する 214 00:24:13,167 --> 00:24:18,916 サンダーバード1号から指令室へ 機材を準備するので手伝ってくれ 215 00:24:19,007 --> 00:24:22,564 了解だ でもどうやって救助するんだ? 216 00:24:22,647 --> 00:24:25,161 任せてくれ サンダーバード2号も到着する 217 00:24:25,247 --> 00:24:30,799 サンダーバード1号から2号へ ひどい状況だ 218 00:24:30,887 --> 00:24:32,706 急いでくれ 219 00:24:32,787 --> 00:24:36,406 風しだいだが・・ やってみる 220 00:24:40,487 --> 00:24:43,240 着陸開始 221 00:25:02,727 --> 00:25:08,085 全地区の避難が完了しました 見ろ 崩れ出したぞ 222 00:25:11,807 --> 00:25:14,799 消防車を避難させろ 223 00:25:14,887 --> 00:25:18,402 タワー指令室より消防隊へ 直ぐに避難するんだ! 224 00:25:18,487 --> 00:25:20,762 繰り返す 全員 避難しろ! 225 00:26:12,087 --> 00:26:15,841 消防車は全て避難しました 間に合った 226 00:26:23,447 --> 00:26:26,564 3人はこのD-50に・・ 閉じ込められています 227 00:26:26,647 --> 00:26:31,084 ここから入るしかありません 800メートル先です 228 00:26:31,167 --> 00:26:35,319 ビルが崩れるぞ! もう終わりだ 229 00:26:49,727 --> 00:26:55,347 何が起こったの? まるで地球が崩れ落ちたようだ 230 00:26:55,427 --> 00:26:59,398 どんどん熱くなっているわ どうすればいいの? 231 00:26:59,487 --> 00:27:02,445 落ち着くんだ 慌てるな 232 00:27:19,207 --> 00:27:22,279 サンダーバード2号から1号へ 233 00:27:22,367 --> 00:27:25,318 あと5分で到着予定 234 00:27:25,319 --> 00:27:26,919 了解 バージル 235 00:27:27,007 --> 00:27:30,682 ビルは崩れた 難しくなって来た 236 00:27:30,767 --> 00:27:37,081 良く聞いてくれ 鋼鉄の防火扉を切断する必要がありそうだ 237 00:27:37,167 --> 00:27:39,556 ブレインズが開発した・・ あのガスが使えるね 238 00:27:39,647 --> 00:27:44,516 そうなんだ あのガスが唯一の希望だ 239 00:27:44,607 --> 00:27:46,562 レーザーを使っている時間は無い 240 00:27:46,663 --> 00:27:50,763 でもあれは危険だ 実験では気絶した 241 00:27:50,847 --> 00:27:53,919 長く使うと命に関わるかもしれない 242 00:27:54,007 --> 00:27:57,620 でも3人の命がかかっている どうだろう? 243 00:27:57,707 --> 00:28:01,762 機器は持ってきた ブレインズが改良した 244 00:28:01,847 --> 00:28:08,002 よし スコット 3人を救うためだ やってみよう 245 00:28:08,087 --> 00:28:13,286 ありがとう この事はパパとブレインズに伝えよう 246 00:28:17,087 --> 00:28:21,603 パパ あのガスを使う必要があります それしか方法はありません 247 00:28:21,687 --> 00:28:24,360 本当か? はい 248 00:28:24,447 --> 00:28:26,677 使わないと・・ 3人は救助できません 249 00:28:26,767 --> 00:28:30,157 ブレインズ どうかね? あまりお薦めできませんね 250 00:28:30,247 --> 00:28:34,525 ガスマスクは役に立ちません 完全な防護ができないでしょう 251 00:28:34,607 --> 00:28:38,296 もし駄目なら・・ 基地に戻るしかありません 252 00:28:38,387 --> 00:28:42,320 ここで3人が死ぐのを待っていても・・ 仕方がありません 253 00:28:42,407 --> 00:28:46,605 分った スコット 使用を許可する 254 00:28:46,687 --> 00:28:49,724 無線のスイッチは・・ 入れたままにしよう 255 00:28:49,807 --> 00:28:52,719 ガスを少しずつ使ったら・・ どうかしら 256 00:28:53,047 --> 00:28:57,404 それでは時間がかかりすぎる もうやるしかない 257 00:28:57,487 --> 00:28:59,796 2人とも・・ 充分に注意してくれ 258 00:29:13,007 --> 00:29:15,919 よし スコット 次はどうする? 259 00:29:16,007 --> 00:29:20,335 ジェットモグラを使って・・ 地下通路まで行く 260 00:29:20,336 --> 00:29:23,536 でも途中まで行くのが限界だ 261 00:29:23,627 --> 00:29:26,918 その前に・・ 西地区の瓦礫を取り除く必要がある 262 00:29:27,007 --> 00:29:29,396 そこがモグラの入り口か? 263 00:29:29,487 --> 00:29:32,001 そうだ でも沢山の瓦礫がある 264 00:29:32,087 --> 00:29:37,207 ジェットブルドーザーが必要だ 僕もすぐに行く 265 00:29:37,287 --> 00:29:38,857 よし スコット 開始しよう 266 00:29:38,947 --> 00:29:42,917 バージル 注意しろ 瓦礫はまだ燃えている 267 00:30:07,927 --> 00:30:10,600 ここも直ぐに崩れ落ちそうだ 268 00:30:10,687 --> 00:30:13,360 なんて熱いんだ 269 00:30:13,447 --> 00:30:16,917 パパ 私たちどうなるのかしら? 270 00:30:17,007 --> 00:30:21,523 死がないでしょう? そうよね? 271 00:30:21,607 --> 00:30:24,440 心配するな トミーが不安になる 272 00:30:26,047 --> 00:30:28,436 気持ちを・・ しっかり持つんだ 273 00:30:28,527 --> 00:30:34,363 ゆっくりと息をすればいい そうすれば大丈夫だ 274 00:30:37,207 --> 00:30:39,596 トミー! 275 00:31:34,487 --> 00:31:37,240 火災現場に近づいた 276 00:31:37,327 --> 00:31:41,286 了解 僕は2号に行って・・ ジェットモグラを準備する 277 00:31:41,367 --> 00:31:44,086 車を使ってください ありがとう 278 00:31:49,127 --> 00:31:54,121 凄い熱さだ 耐えれそうか? 279 00:31:54,207 --> 00:31:57,199 やるしかないさ 行くぞ 280 00:32:15,207 --> 00:32:20,156 あれは何物でしょう? 今までに見たこともないマシンだ 281 00:32:20,247 --> 00:32:23,876 瓦礫を取り除いています 282 00:32:23,967 --> 00:32:26,925 あの熱にも耐えている 283 00:33:25,847 --> 00:33:28,315 バージル そっちはどうだ? 284 00:33:28,407 --> 00:33:30,318 あまり良くない 285 00:33:30,407 --> 00:33:34,366 瓦礫を取り除くのが大変だ 大砲を使ってみる 286 00:33:34,447 --> 00:33:37,245 了解だ 急いでくれ 287 00:35:19,967 --> 00:35:23,437 バージル まだか? もう少しだ 288 00:35:23,527 --> 00:35:25,882 よし そっちに向かっている 289 00:36:38,927 --> 00:36:44,001 国際救助隊は・・ 素晴らしいマシンを持っていますね 290 00:36:44,087 --> 00:36:47,443 よし バージル 目標位置に進もう 291 00:36:47,527 --> 00:36:48,558 了解 292 00:37:26,087 --> 00:37:28,442 バージル ここから潜ろう 293 00:37:28,527 --> 00:37:32,315 下まで潜って・・ ここから地下通路に進入する 294 00:37:32,407 --> 00:37:34,602 よし 行こう 295 00:38:18,047 --> 00:38:20,197 スコット 次の計画は? 296 00:38:20,287 --> 00:38:24,981 3人がいるのは地下通路の D-50 だ そこに一番近い C-17 から進入する 297 00:38:25,067 --> 00:38:30,600 どうしてガス切断機が必要なんだ? 扉が開かないので切り開く必要がある 298 00:38:30,687 --> 00:38:33,042 暗闇の作業になるぞ 299 00:38:33,127 --> 00:38:38,201 照明用の・・ 非常用発電機だけは動いている 300 00:38:59,247 --> 00:39:01,602 よし 行こう 301 00:39:21,607 --> 00:39:26,556 ここが最初の扉だ 急いで切断しよう 302 00:39:26,647 --> 00:39:28,877 幸運を祈ろう 303 00:39:28,967 --> 00:39:33,324 このドアはそんなに厚くない ラッキーだ 304 00:39:33,407 --> 00:39:36,638 いや まだ先に扉があるんだ 305 00:39:41,647 --> 00:39:44,161 もうおしまいだ・・ 306 00:39:58,727 --> 00:40:03,642 もっとガスの圧力を上げろ 早くしないと間に合わない 307 00:40:08,647 --> 00:40:13,596 気分はどうだ? 大丈夫だ でもまだ分らない 308 00:40:13,687 --> 00:40:17,282 前もそうだった そうだね 309 00:40:28,607 --> 00:40:32,236 よし 最初の扉は完了だ 行くぞ 310 00:41:24,247 --> 00:41:29,241 バージル 大丈夫か? ああ・・ でもとても熱い 311 00:41:29,327 --> 00:41:31,158 燃えそうだ 312 00:42:30,127 --> 00:42:37,442 ここから出してくれ! 助けてくれ! 313 00:42:50,087 --> 00:42:53,045 ここまでか・・ 314 00:42:53,127 --> 00:42:55,960 火が回ってきた 315 00:42:56,047 --> 00:42:58,686 もう終わりだ 316 00:43:04,487 --> 00:43:07,320 ママ・・ トミー・・ 317 00:43:08,527 --> 00:43:13,965 誰かが扉を切断している! 助けに来てくれたんだ! 助かるぞ! 318 00:43:37,887 --> 00:43:43,166 スコット これが最後の扉だ やったぞ! 319 00:43:43,247 --> 00:43:47,920 でもどうして・・ ガスにやられなかったんだろう? 320 00:43:48,007 --> 00:43:50,922 ブレインズが答えを出してくれるだろう 321 00:43:53,367 --> 00:43:56,803 バージル 後ろに下がれ! 322 00:43:56,887 --> 00:44:00,357 いたぞ! 間に合った! 323 00:44:00,447 --> 00:44:02,597 急いでくれ 妻と子供が意識を失っている 324 00:44:02,687 --> 00:44:07,078 早く運び出そう 急ごう 天井が崩れるぞ! 325 00:44:42,767 --> 00:44:46,123 地面が崩れました 326 00:44:46,207 --> 00:44:49,643 もう地下から救い出すのは無理だ 327 00:45:06,887 --> 00:45:11,836 国際救助隊でも・・ やはり無理だったか 328 00:45:11,927 --> 00:45:14,395 彼らも一緒に死んでしまった・・ 329 00:45:14,487 --> 00:45:17,455 彼らは・・ 本当に勇敢な男たちだった 330 00:45:17,847 --> 00:45:20,801 あれは・・ あそこを見てください! 331 00:45:38,367 --> 00:45:41,325 もしもし 聞こえるか? 無事か? 332 00:45:41,407 --> 00:45:45,764 全員 無事です 無事に救助しました 333 00:45:45,847 --> 00:45:47,678 なんてすごいんだ! 334 00:45:47,767 --> 00:45:52,204 誰なのか どこから来たのか知らないが・・ 彼らは救いの神だ 335 00:45:58,167 --> 00:46:00,965 そうです 間違いありません 336 00:46:01,047 --> 00:46:05,677 熱に助けられたんです 熱? どうやって? 337 00:46:05,767 --> 00:46:09,760 それは・・ あのガスの特性です 338 00:46:09,847 --> 00:46:12,915 普通であれば気化して・・ 皮膚から体内に入るんですが・・ 339 00:46:13,007 --> 00:46:17,520 周りの温度が高かったので・・ ガスが蒸発したんです 340 00:46:17,807 --> 00:46:21,025 つまり 体内に入る前に・・ ガスが蒸発したんだね 341 00:46:21,107 --> 00:46:23,918 その通りです ですから解決策は簡単です 342 00:46:24,007 --> 00:46:28,876 使うときに・・ シリンダーを電気で加熱すればいいんです 343 00:46:28,967 --> 00:46:33,563 それは素晴らしい サンダーバードの標準装備になるね 344 00:46:33,647 --> 00:46:36,320 ミンミンは静かだね? 345 00:46:36,407 --> 00:46:38,602 何を読んでいるの? 346 00:46:38,687 --> 00:46:43,265 カーター家の3人は・・ トンプソンタワーの火災に遭遇したが・・ 347 00:46:43,347 --> 00:46:46,339 無事に救助された 348 00:46:46,427 --> 00:46:51,342 火事の原因は・・ 駐車場で発生した追突事故である 349 00:46:51,227 --> 00:46:55,466 我々は国際救助隊の活躍に・・ 感謝すると共に敬意を表します 350 00:46:55,547 --> 00:46:59,160 彼らがいなければ・・ カーターズ一家は助からなかっただろう 351 00:46:59,247 --> 00:47:03,320 それは良かった やりがいがあったよ 352 00:47:03,407 --> 00:47:08,879 ところで ミンミン その車の運転手は男性? 女性? 353 00:47:08,967 --> 00:47:14,325 やっぱり気になるの? 女性だったわ 354 00:47:17,327 --> 00:47:21,002 随分 乱暴な運転ね 免許の取り立てなのね 355 00:47:21,087 --> 00:47:26,036 そうだね いつも君は正しいよ