1 00:00:13,207 --> 00:00:15,163 'Thunderbirds are go!' 2 00:02:26,367 --> 00:02:29,882 - Looks good. - Perfect. 3 00:02:29,967 --> 00:02:34,165 The charges are cutting through in line with the survey. 4 00:02:34,247 --> 00:02:36,920 OK, Cheng, fire the remaining two. 5 00:02:55,327 --> 00:02:57,602 It's clearing! 6 00:03:00,927 --> 00:03:03,361 (Eddie ) We're through! 7 00:03:03,447 --> 00:03:06,644 - Bang on schedule! - Great. 8 00:03:06,727 --> 00:03:09,195 Congratulations, Mr Houseman. 9 00:03:09,287 --> 00:03:13,041 Thanks, boys. There'll be a good bonus for this. 10 00:03:13,127 --> 00:03:15,766 OK, let's go take a look. 11 00:03:44,847 --> 00:03:47,725 Well, we've done a pretty good job. 12 00:04:02,167 --> 00:04:05,716 - Rock fall! - Reverse back! Reverse back! 13 00:04:55,207 --> 00:04:58,483 - That was close! - Yes, it was. 14 00:04:58,567 --> 00:05:02,003 Let's finish up here and get back to base. 15 00:05:37,487 --> 00:05:39,876 Visual check, 16 00:05:39,967 --> 00:05:42,925 'tree and rock formations, range eight. 17 00:05:43,007 --> 00:05:46,477 'Repeat. Tree and rock formations. Range eight.' 18 00:05:46,567 --> 00:05:49,081 Roger. Fire two and three. 19 00:06:34,247 --> 00:06:38,206 - There they are. - They've made good time. 20 00:06:38,287 --> 00:06:41,643 They need to, to make that completion date. 21 00:07:47,567 --> 00:07:51,037 Welcome back, Eddie. Good going. 22 00:07:51,127 --> 00:07:54,119 Thanks, Lester. Bob in his office? 23 00:07:54,207 --> 00:07:56,004 Yep. 24 00:07:59,047 --> 00:08:01,197 Eddie, you did wonders! 25 00:08:01,287 --> 00:08:05,485 You actually cut through the mountain before the monsoon. 26 00:08:05,567 --> 00:08:09,845 - We should make that date, now. - Let's drink to that. 27 00:08:09,927 --> 00:08:13,442 We must make it. It's our first big contract. 28 00:08:13,527 --> 00:08:16,564 If we fail, we've had it. 29 00:08:16,647 --> 00:08:20,435 Well, you've played your part. Now, I'll play mine. 30 00:08:20,527 --> 00:08:24,725 If I finish the road before the rains, we'll be 0K. 31 00:08:24,807 --> 00:08:27,367 Yeah, it's over to you, now. 32 00:08:27,447 --> 00:08:32,123 Just go off and enjoy your vacation, and don't worry. 33 00:08:32,207 --> 00:08:36,716 Where are you going to? - Anywhere special? 34 00:08:36,807 --> 00:08:40,523 - I'm just looking up an old friend. 35 00:08:59,647 --> 00:09:04,084 Well, here it is, Tin Tin. I did the best I could. 36 00:09:04,167 --> 00:09:07,317 Why, Mrs Tracy, it's beautiful! 37 00:09:07,407 --> 00:09:10,844 We must think of a special occasion for you to wear it. 38 00:09:10,927 --> 00:09:13,566 Or for a special person. 39 00:09:13,647 --> 00:09:16,923 Just who did you have in mind? 40 00:09:17,007 --> 00:09:22,081 Well, I know someone who has got you very much in mind. 41 00:09:22,167 --> 00:09:24,476 Alan's a mighty handsome boy. 42 00:09:30,487 --> 00:09:32,603 Aircraft approaching us! 43 00:09:54,127 --> 00:09:57,176 It's going. 44 00:09:57,567 --> 00:09:59,416 - Wrong, Gordon. 45 00:09:59,517 --> 00:10:02,317 - Sounds like it's going to land. 46 00:10:04,487 --> 00:10:07,843 It IS coming in to land. 0peration Cover Up! 47 00:11:02,647 --> 00:11:07,516 - I wonder who it can be? - I hope they don't stay long. 48 00:11:07,607 --> 00:11:11,077 It will be awkward if we get an emergency call. 49 00:11:11,167 --> 00:11:13,556 A gentleman to see you, Mr Tracy. 50 00:11:13,647 --> 00:11:16,036 (Kyrano ) Mr Eddie Houseman. 51 00:11:16,127 --> 00:11:19,085 Eddie? Eddie Houseman! 52 00:11:50,887 --> 00:11:53,161 Say, where is Tin Tin, Gordon? 53 00:11:53,262 --> 00:11:55,562 Don't say you haven't heard, Virgil. 54 00:11:56,047 --> 00:11:58,117 This Prince Charming flew in 55 00:11:58,207 --> 00:12:01,085 and he's really sweeping her off her feet. 56 00:12:01,167 --> 00:12:02,839 - No?! - Yeah! 57 00:12:02,927 --> 00:12:05,606 - Is he as handsome as I am, Gordon? 58 00:12:05,707 --> 00:12:08,107 - Nearly, Virgil. Nearly. 59 00:12:08,287 --> 00:12:10,847 Knock it off, fellas. 60 00:12:10,927 --> 00:12:15,364 It seems the only thing to talk about is Eddie and Tin Tin. 61 00:12:15,447 --> 00:12:18,405 They're just friends, that's all. 62 00:12:18,487 --> 00:12:20,443 Friends. 63 00:12:33,647 --> 00:12:37,242 Good to be with you again, Tin Tin. 64 00:12:37,327 --> 00:12:40,876 It's been a long time. 65 00:13:20,087 --> 00:13:25,684 It looks as though your company will make a go of it. I'm pleased for you. 66 00:13:25,767 --> 00:13:30,363 0f course, we'll fail if we don't finish the job on time. 67 00:13:30,447 --> 00:13:32,324 But it's fine, so far. 68 00:13:32,407 --> 00:13:37,356 I wish you could see our outfit. It really is great. 69 00:13:51,647 --> 00:13:53,239 Come in. 70 00:13:55,727 --> 00:13:59,083 According to the forecast, we'll just make it. 71 00:13:59,167 --> 00:14:02,079 The rains are due in two days. 72 00:14:02,167 --> 00:14:06,126 But our instruments are picking up earth tremors. 73 00:14:06,207 --> 00:14:08,675 What?! How bad are they? 74 00:14:08,767 --> 00:14:12,555 It's hard to say. The signal is weak. 75 00:14:12,647 --> 00:14:14,478 Let's take a look. 76 00:15:23,827 --> 00:15:25,983 Look!@- Look at that! 77 00:15:28,247 --> 00:15:30,120 I've seen enough! - That's bad. 78 00:15:30,207 --> 00:15:33,802 The monsoon will bring it all down into the cutting we made. 79 00:15:33,887 --> 00:15:36,526 We won't finish the road on time! 80 00:16:08,527 --> 00:16:10,161 Oh, hello, Father. 81 00:16:11,047 --> 00:16:13,925 Oh, Tin Tin, you look beautiful. 82 00:16:14,007 --> 00:16:17,443 - You've done your hair differently. - Yes. 83 00:16:17,527 --> 00:16:20,325 Do you like it, Father? 84 00:16:21,047 --> 00:16:23,003 Well... 85 00:16:23,087 --> 00:16:25,442 he seems a nice young man. 86 00:16:25,527 --> 00:16:27,802 You're going out again? 87 00:16:27,887 --> 00:16:31,038 Yes. He's waiting for me downstairs. 88 00:16:57,207 --> 00:17:01,644 He had some bad news from the road camp, Tin Tin. 89 00:17:01,727 --> 00:17:04,400 And he couldn't wait to say goodbye. 90 00:17:04,487 --> 00:17:09,163 His company must mean a lot to him. He'll write to you. 91 00:17:10,887 --> 00:17:15,005 That finishes Eddie, as far as Tin Tin is concerned. 92 00:17:15,087 --> 00:17:18,523 Lucky we got no calls while he was here. 93 00:17:18,607 --> 00:17:19,835 Yes. 94 00:17:19,927 --> 00:17:22,999 I wonder what trouble that road had. 95 00:17:40,967 --> 00:17:43,845 We CAN'T give up now, Bob! 96 00:17:43,927 --> 00:17:46,346 It's too late. The rains have started. 97 00:17:46,427 --> 00:17:50,918 Do we just sit back and let the rains ruin all our work? 98 00:17:51,007 --> 00:17:53,825 - That's right. Then, in spring... 99 00:17:53,826 --> 00:17:56,726 - Spring?! We'll lose our contract! 100 00:17:56,807 --> 00:17:59,401 We'll try and get an extension. 101 00:17:59,487 --> 00:18:05,164 But the only reason we got the job was because of our early end date! 102 00:18:05,247 --> 00:18:09,206 If we miss that date, this company is nothing! 103 00:18:09,287 --> 00:18:13,963 Everything we worked for and planned for goes up in smoke! 104 00:18:14,047 --> 00:18:17,835 - There's no other way, Eddie. - You're wrong. 105 00:18:17,927 --> 00:18:20,701 There's one way. Let me place some nutronic charges 106 00:18:20,787 --> 00:18:26,846 to blast the peak AWAY from the road, not into it. 107 00:18:26,727 --> 00:18:27,945 - You can't. 108 00:18:27,946 --> 00:18:29,246 - Try me. 109 00:18:29,327 --> 00:18:32,886 Eddie, that peak could collapse any second! 110 00:18:32,967 --> 00:18:37,916 Even a small slide could cause the charges to explode while you work. 111 00:18:38,007 --> 00:18:41,017 You'll be blown up or buried alive! 112 00:18:41,107 --> 00:18:42,680 - I know my job! 113 00:18:42,681 --> 00:18:44,681 - And I know mine! 114 00:18:45,267 --> 00:18:49,764 And since I'm the senior partner, I say we apply for the extension. 115 00:18:49,847 --> 00:18:51,803 - It'll break us! - Maybe. 116 00:18:51,887 --> 00:18:57,439 But you'll be alive. I'm not going to argue. The decision is made. 117 00:19:02,647 --> 00:19:07,118 Hi, Tin Tin. Mind if I join you? 118 00:19:11,727 --> 00:19:16,163 I...I thought I'd go water-skiing today. 119 00:19:16,247 --> 00:19:17,761 Would you like to join me? 120 00:19:17,847 --> 00:19:21,344 - No, thanks. I don't feel like it. 121 00:19:21,445 --> 00:19:24,045 - Eddie was mean to go off like that. 122 00:19:30,127 --> 00:19:35,440 What did I say?! Grandma, did you see that? What did I say?! 123 00:19:35,527 --> 00:19:40,157 Just all the wrongs things, Alan... As usual! 124 00:19:40,247 --> 00:19:44,286 Gee, Grandma, I'm just no good at making fancy speeches. 125 00:19:44,367 --> 00:19:50,124 Things were swell before that Eddie came along. What am I going to do? 126 00:19:50,207 --> 00:19:52,767 Leave things to me, Alan. 127 00:19:52,847 --> 00:19:55,805 Just leave things to me. 128 00:22:01,727 --> 00:22:04,116 Well, here goes. 129 00:22:53,527 --> 00:22:55,724 (Lester) 'Mr Gray, we're picking up a danger signal.' 130 00:22:56,107 --> 00:23:01,835 Yeah, Lester, it woke me up. I'll see you in the control room. 131 00:23:43,647 --> 00:23:47,726 (Lester) There are severe tremors near the cutting. 132 00:23:47,807 --> 00:23:53,326 I'm glad I didn't let Eddie go. Where is Eddie? 133 00:23:53,407 --> 00:23:55,284 I haven't seen him. 134 00:23:55,367 --> 00:23:59,485 It's not like him to sleep through an alarm call. 135 00:23:59,567 --> 00:24:01,565 If he's gone out... 136 00:24:04,167 --> 00:24:07,239 Find him! Whatever you do, find him! 137 00:24:46,027 --> 00:24:48,125 - Any sign of him? - Nothing. 138 00:24:48,207 --> 00:24:50,298 - Keep searching. What is it, Taylor? 139 00:24:50,299 --> 00:24:52,599 - The explosives tractor is missing, 140 00:24:52,687 --> 00:24:55,121 and so are three cases of charges. 141 00:24:55,207 --> 00:24:59,997 You fool, Eddie! Come on! We can still stop him. 142 00:25:50,327 --> 00:25:54,366 (Bob) 'Hello, Eddie? Eddie, can you hear me?' 143 00:26:50,047 --> 00:26:55,563 - It's getting worse all the time. - Eddie, can you hear me? 144 00:26:55,647 --> 00:26:57,877 No word for half an hour. 145 00:26:57,967 --> 00:27:01,004 - You'd better try again. - Eddie? 146 00:27:02,487 --> 00:27:05,923 'Eddie, this is Bob. Call in!' 147 00:27:09,247 --> 00:27:11,715 No good. I guess... 148 00:27:11,807 --> 00:27:14,879 'Hi, Bob. This is Eddie. 149 00:27:14,967 --> 00:27:17,242 'I've laid the charges.' 150 00:27:17,327 --> 00:27:21,718 Eddie, get out of there! That peak's cracking up! 151 00:27:21,807 --> 00:27:23,763 'It'll be a landslide!' 152 00:27:23,847 --> 00:27:28,045 - I'd better fire the charges now. - 'You're too close!' 153 00:27:28,127 --> 00:27:32,598 Get away from there! You'll kill yourself. Eddie... 154 00:27:32,687 --> 00:27:34,405 'Eddie!' 155 00:27:34,487 --> 00:27:36,921 He cut off! He cut off. 156 00:28:24,127 --> 00:28:25,685 Eddie? 157 00:28:26,287 --> 00:28:27,845 Eddie! 158 00:28:27,927 --> 00:28:30,805 'Can you hear me?' 159 00:28:31,887 --> 00:28:34,366 - Yeah... Yeah, I can hear you. 160 00:28:34,467 --> 00:28:35,767 - 'You did it!' 161 00:28:35,847 --> 00:28:39,920 You're 0K! Eddie, the cutting's in no danger now. 162 00:28:40,007 --> 00:28:43,158 - We can see from here. - 'Bob, listen.' 163 00:28:43,247 --> 00:28:47,126 The blast took my tractor right to the edge. 164 00:28:47,207 --> 00:28:52,256 If I move to the door, it will overbalance. 165 00:28:52,347 --> 00:28:55,363 OK. Keep calm, Eddie. We're on our way. 166 00:28:55,447 --> 00:28:59,963 'There's worse. I still have some charges on board.' 167 00:29:00,047 --> 00:29:04,598 If this goes over the edge, I'll be blown sky-high. 168 00:29:18,887 --> 00:29:23,722 Calling International Rescue. International Rescue, come in. 169 00:29:33,487 --> 00:29:38,607 'Calling International Rescue. International Rescue, come in.' 170 00:29:38,687 --> 00:29:41,520 International Rescue, receiving. 171 00:29:41,607 --> 00:29:45,077 - 'Go ahead, please.' - They're answering. 172 00:29:45,167 --> 00:29:48,762 International Rescue, we need your help. 173 00:30:24,767 --> 00:30:26,837 Eddie, what happened? 174 00:30:26,927 --> 00:30:30,044 I just tried to stretch my legs. 175 00:30:30,127 --> 00:30:34,803 Just stay uncomfortable! I thought you'd go over that time! 176 00:30:34,887 --> 00:30:37,242 Yeah, so did I. 177 00:30:40,247 --> 00:30:44,525 - Lester, are you still there? - 'What is it, Eddie?' 178 00:30:44,607 --> 00:30:46,962 What's going on out there? 179 00:30:47,047 --> 00:30:52,965 Everything's in hand. Mr Gray is contacting International Rescue. 180 00:30:57,407 --> 00:30:59,406 Right. 181 00:30:59,487 --> 00:31:03,165 'You can't reach the tractor because of the state of the ground?' 182 00:31:03,247 --> 00:31:07,525 'The explosions cut the ground up. We dare not chance it.' 183 00:31:07,607 --> 00:31:10,167 OK, Mr Gray. We're on our way. 184 00:31:16,367 --> 00:31:19,116 'I said we'd do it. I hope I did right.' 185 00:31:19,207 --> 00:31:22,475 Of course. Why do you say that? 186 00:31:22,567 --> 00:31:26,242 'You haven't heard who we have to rescue.' 187 00:31:26,327 --> 00:31:28,887 - Who is it? - 'Eddie Houseman.' 188 00:31:28,967 --> 00:31:31,197 Eddie Houseman?! 189 00:31:31,287 --> 00:31:35,439 - Father, he knows us! - That's right. Eddie knows us. 190 00:31:35,527 --> 00:31:39,076 - Are you saying we can't help? - No, Alan. 191 00:31:39,167 --> 00:31:43,160 But if we do this job, we'll break our cover. 192 00:31:43,247 --> 00:31:46,444 And we know how essential our secrecy is. 193 00:31:46,527 --> 00:31:48,719 'So, do we turn this call down?' 194 00:31:48,807 --> 00:31:52,167 No, we don't turn down any call! 195 00:31:52,247 --> 00:31:57,367 We must hide our identity, but not at the risk of wasting a life. 196 00:31:57,447 --> 00:32:01,042 - Carry on, Scott. - Yes, sir. 197 00:33:12,887 --> 00:33:15,924 International Rescue, from Thunderbird 1. 198 00:33:16,007 --> 00:33:18,840 Changing to horizontal flight. 199 00:33:36,807 --> 00:33:39,082 Loose boulder! 200 00:33:49,127 --> 00:33:52,005 It'll hit the tractor! 201 00:33:55,567 --> 00:33:59,606 Any more of those and it'll be all over! 202 00:34:20,447 --> 00:34:24,918 OK, Virgil, use the magnetic grabs. Alan can help on this one. 203 00:34:25,007 --> 00:34:27,601 - Any questions? - (Both) No. 204 00:34:27,687 --> 00:34:30,360 Away you go. Good luck. 205 00:36:08,487 --> 00:36:10,921 International Rescue, come in. 206 00:36:11,007 --> 00:36:14,363 International Rescue, come in, please. 207 00:36:18,407 --> 00:36:21,285 It's no good. I can't reach them. 208 00:36:21,367 --> 00:36:23,437 The weather's getting worse. 209 00:36:23,527 --> 00:36:27,486 If they don't hurry, they'll have a wasted trip. 210 00:36:47,167 --> 00:36:50,000 I'm glad Eddie can't see the rocks. 211 00:37:09,847 --> 00:37:14,045 Oh, dear! Alan would insist on going on the rescue, 212 00:37:14,127 --> 00:37:16,595 even though he was very sick! 213 00:37:16,687 --> 00:37:19,565 - Alan's ill? - Afraid so. 214 00:37:19,647 --> 00:37:25,279 - I just hope he can bear the pain. - And Mr Tracy let him go? 215 00:37:25,367 --> 00:37:28,040 He couldn't stop him. 216 00:37:28,127 --> 00:37:30,846 I wouldn't mention this to anyone. 217 00:37:30,927 --> 00:37:34,920 - We're all worried enough as it is. - I understand. 218 00:37:35,007 --> 00:37:40,559 Well, I'll be getting along. We all have to eat, emergency or no! 219 00:37:40,647 --> 00:37:42,603 Poor Alan! 220 00:37:44,887 --> 00:37:47,799 Scott should be there any time now. 221 00:37:51,327 --> 00:37:54,080 Thunderbird 1 to Rescue Area. 222 00:37:54,167 --> 00:37:57,257 - Thunderbird 1 to Rescue Area. 223 00:37:57,258 --> 00:37:59,958 - 'Come in, Thunderbird 1.' 224 00:38:00,887 --> 00:38:03,117 They're here! 225 00:38:17,727 --> 00:38:21,879 'Did you hear that, Eddie? International Rescue have arrived!' 226 00:38:21,967 --> 00:38:24,083 Yeah, I heard. 227 00:38:24,167 --> 00:38:28,445 But I think this one might be beyond even them. 228 00:38:34,267 --> 00:38:39,626 Rescue Area, it'll be a while before Thunderbird 2 gets here. 229 00:38:39,707 --> 00:38:41,922 I'll try to do something about those boulders. 230 00:38:42,007 --> 00:38:43,360 'Check.' 231 00:38:43,447 --> 00:38:49,317 We were going to build a barrier, but we don't have the necessary gear. 232 00:38:49,407 --> 00:38:52,797 Well, WE have. So, here goes! 233 00:39:24,967 --> 00:39:28,482 Wow! Did you see what I saw? 234 00:39:28,567 --> 00:39:31,923 - Some machine! - And here comes another! 235 00:39:35,207 --> 00:39:40,122 'Thunderbird 2 from Thunderbird 1. I'm glad to see you, fellas.' 236 00:39:40,207 --> 00:39:42,521 I've laid down a steel screen 237 00:39:42,607 --> 00:39:47,039 to stop rocks from knocking the tractor over the edge. 238 00:39:47,127 --> 00:39:49,876 - 'Lower your grabs and pick it up.' - FAB, Scott. 239 00:40:01,427 --> 00:40:04,083 OK, Alan. 240 00:40:16,767 --> 00:40:21,124 - 0K, Scott, I'm coming in now. - I'll guide you in. 241 00:40:36,767 --> 00:40:40,646 Pull away, Virgil! Your jets are tipping it over! 242 00:40:54,487 --> 00:40:59,481 What are we going to do, Scott? We must go in close to use the grabs. 243 00:40:59,567 --> 00:41:04,004 We need to stabilise the tractor so you can use the grabs. 244 00:41:04,087 --> 00:41:08,717 - Can't they fix a line to hold it? - 'No, that's not possible.' 245 00:41:08,807 --> 00:41:11,002 The ground is so cracked 246 00:41:11,087 --> 00:41:14,744 that even a small weight increase could tip that balance. 247 00:41:14,827 --> 00:41:17,882 Wait! I have an idea. 248 00:41:26,367 --> 00:41:30,679 If this works, Virgil, come straight in and grab it. 249 00:41:42,767 --> 00:41:44,803 - Stand by. - 'FAB.' 250 00:42:12,807 --> 00:42:17,278 OK, Virgil. Come in now. I'll take the strain. 251 00:42:17,367 --> 00:42:20,120 'FAB. Coming in now.' 252 00:42:55,527 --> 00:42:58,519 - 0K, we've got it! - It's all yours. 253 00:43:39,367 --> 00:43:42,564 It's too heavy for the grabs! 254 00:44:01,367 --> 00:44:05,724 Virgil, hold her steady. Eddie's jumping for it. 255 00:44:23,567 --> 00:44:25,080 He's clear. 256 00:44:25,167 --> 00:44:29,160 Now get the tractor to level ground so we can get to the charges. 257 00:44:29,247 --> 00:44:30,521 'FAB, Scott.' 258 00:44:59,967 --> 00:45:04,245 - Nearly there. - We can't hold her. She's going! 259 00:45:34,367 --> 00:45:37,962 - You saved the road, Eddie! - Did I? 260 00:45:38,047 --> 00:45:42,598 If you ask me, International Rescue did all the saving around here. 261 00:45:42,687 --> 00:45:45,360 I sure want to thank those guys. 262 00:45:45,447 --> 00:45:48,359 Doesn't look like you'll get the chance. 263 00:46:04,367 --> 00:46:08,804 How about that? Pulling off a rescue without even landing! 264 00:46:08,887 --> 00:46:12,846 And Eddie didn't see them, so our secret is safe. 265 00:46:12,927 --> 00:46:15,361 I'm so glad they're all right. 266 00:46:15,447 --> 00:46:19,122 - Can I speak to Alan? - Sure. Go right ahead. 267 00:46:24,007 --> 00:46:28,000 'Alan, can you hear me? Are you all right?' 268 00:46:28,087 --> 00:46:30,521 All right? Yeah. 269 00:46:32,247 --> 00:46:33,760 Yeah, I am now. 270 00:46:33,847 --> 00:46:38,841 I was worried about you. You shouldn't take such chances. 271 00:46:38,927 --> 00:46:41,282 Gee! Shouldn't I? 272 00:46:43,167 --> 00:46:44,919 Tin Tin, 273 00:46:45,007 --> 00:46:49,080 'what say we have a talk about it when I get back, 0K?' 274 00:46:49,167 --> 00:46:51,317 I'll be waiting, Alan.