1 00:00:13,127 --> 00:00:15,197 'Thunderbirds are go!' 2 00:01:52,247 --> 00:01:55,364 International Rescue! 3 00:01:55,447 --> 00:02:00,237 So! Now your members seek further glory 4 00:02:00,327 --> 00:02:03,842 in the hunting of ancient treasures. 5 00:02:04,007 --> 00:02:06,441 But this time... 6 00:02:06,527 --> 00:02:09,917 this time you will fail! 7 00:02:19,487 --> 00:02:24,356 The treasure that International Rescue seeks... 8 00:02:24,447 --> 00:02:27,086 will be MINE! 9 00:02:27,167 --> 00:02:33,197 They and their expedition will be buried at the bottom of Lake Anasta. 10 00:02:33,287 --> 00:02:35,118 And you, 11 00:02:35,207 --> 00:02:39,359 Kyrano, my half-brother, 12 00:02:39,447 --> 00:02:41,597 you will help me! 13 00:02:41,687 --> 00:02:43,564 KYRAN0! 14 00:02:49,407 --> 00:02:50,726 KYRAN0! 15 00:02:50,807 --> 00:02:52,763 Kyrano, 16 00:02:52,847 --> 00:02:56,806 it is useless to resist my power. 17 00:02:56,887 --> 00:03:00,243 The secret of the lake must be mine! 18 00:03:01,007 --> 00:03:02,645 SPEAK! 19 00:03:02,727 --> 00:03:04,445 Kyrano! 20 00:03:04,527 --> 00:03:06,245 SPEAK! 21 00:03:09,127 --> 00:03:11,846 ANSWER ME! 22 00:03:11,927 --> 00:03:16,464 When does the International Rescue expedition... 23 00:03:16,447 --> 00:03:18,563 set off? 24 00:03:23,447 --> 00:03:26,844 'They...are leaving...tomorrow... 25 00:03:26,927 --> 00:03:30,886 'to...make a survey... of the temple...' 26 00:03:34,207 --> 00:03:38,325 (Scott) Don't forget to save me a gem, Tin Tin. 27 00:03:38,407 --> 00:03:40,867 Everyone's giving them as presents this year! 28 00:03:40,867 --> 00:03:43,983 What about you, John? 29 00:03:44,067 --> 00:03:45,927 A bright little diamond? 30 00:03:45,927 --> 00:03:49,317 I'd rather have a dirty old bar of gold! 31 00:03:49,407 --> 00:03:53,400 Do you really expect to find treasure, Brains? 32 00:03:53,487 --> 00:04:00,078 I think so, Mr Tracy. I'm sure it's on the bottom of the lake. 33 00:04:00,167 --> 00:04:03,645 And it's a good excuse for a vacation! 34 00:04:03,727 --> 00:04:07,515 I saw all those new swimsuits, Tin Tin. 35 00:04:07,607 --> 00:04:10,480 You both deserve a break. 36 00:04:10,481 --> 00:04:12,981 Ah, Kyrano!@- All set? 37 00:04:13,167 --> 00:04:16,761 - Yes, Mr Tracy, everything is ready. 38 00:04:19,367 --> 00:04:24,361 Virgil is ready to go. Make your way to the passenger elevator. 39 00:04:24,447 --> 00:04:27,519 Your father and I will see you off. 40 00:04:27,607 --> 00:04:30,587 Scott, take the talk-back to the launch. 41 00:04:30,687 --> 00:04:32,676 Yes, Father. 42 00:04:49,047 --> 00:04:51,925 Only 10 days until she's back. 43 00:04:52,007 --> 00:04:55,477 That is what I keep telling myself, Mr Tracy, 44 00:04:55,567 --> 00:04:58,400 but I can't shake off these fears. 45 00:04:58,487 --> 00:05:04,722 Don't worry. A beautiful lake miles from anywhere - what could be safer? 46 00:05:15,847 --> 00:05:20,398 Sand, sand...nothing but sand. 47 00:05:20,487 --> 00:05:24,560 How much further before I get to the lake? 48 00:05:41,327 --> 00:05:43,397 At last! 49 00:05:57,527 --> 00:06:00,803 Look, Brains! The pyramids. 50 00:06:09,807 --> 00:06:13,004 - We're nearly there. - 0n time, too. 51 00:06:13,087 --> 00:06:16,647 In a few hours we'll be down there. 52 00:06:16,647 --> 00:06:19,764 I wonder what Professor Blakeley is like. 53 00:06:19,847 --> 00:06:23,806 F-from what I've heard h-he's quite a character. 54 00:06:23,887 --> 00:06:26,560 He's the best man in his field. 55 00:06:26,647 --> 00:06:29,605 When we get there you must move fast. 56 00:06:29,687 --> 00:06:33,646 The professor mustn't know you're with International Rescue. 57 00:06:33,727 --> 00:06:35,604 No, Virgil. 58 00:06:35,687 --> 00:06:39,157 If he asks, we came by charter flight. 59 00:06:39,247 --> 00:06:42,205 - All set, Brains? - FAB. 60 00:06:42,287 --> 00:06:44,562 Going in to land. 61 00:08:15,247 --> 00:08:17,837 - 0K, Scott, I'm heading home again. 62 00:08:17,838 --> 00:08:19,838 - 'Right, Virgil. Keep in touch.' 63 00:08:35,647 --> 00:08:40,596 Well, I h-hope our sort of secret landing passed off sort of secretly. 64 00:08:40,687 --> 00:08:44,546 And now to meet up with Professor Blakeley. 65 00:08:44,627 --> 00:08:49,642 He should be at the next crossroads. He's coming down the other highway. 66 00:08:56,643 --> 00:09:00,343 "HASSAN ALI LAXURY TAXIS - - DISTANCE NO OBJECT" 67 00:09:09,007 --> 00:09:12,966 - By Jingo! What was that? - Nothing, master. 68 00:09:13,047 --> 00:09:17,882 Have no fears, master, I am exquisite driver. 69 00:09:17,967 --> 00:09:20,162 Only half mile to go. 70 00:09:20,247 --> 00:09:23,523 I hope we make it. I have an appointment. 71 00:09:35,287 --> 00:09:38,245 - It's beautifully cool in here. - Yeah. 72 00:09:38,327 --> 00:09:43,845 Well, Tin Tin, it's g-got to be. It's 112 in the shade. 73 00:09:45,927 --> 00:09:49,966 - What's that? - Must be the professor. 74 00:10:07,047 --> 00:10:10,043 - Hello, there! Brains, isn't it? 75 00:10:10,127 --> 00:10:12,844 - Yes, Professor Blakeley. - That's right. 76 00:10:12,845 --> 00:10:14,945 - Glad to meet you, old boy. 77 00:10:15,027 --> 00:10:18,964 I'm s-sure glad to meet you, too... old boy. 78 00:10:19,447 --> 00:10:23,884 May I introduce you to Miss Tin Tin Kyrano? 79 00:10:23,967 --> 00:10:26,527 Delighted, I'm sure! 80 00:10:26,607 --> 00:10:30,885 Today is the day of reckoning and all that. 81 00:10:30,967 --> 00:10:32,401 What? 0h...yeah... 82 00:10:32,487 --> 00:10:38,242 Well, now, w-what would you like to do first, Professor Blakeley? 83 00:10:38,327 --> 00:10:41,763 We could pop down to the lake for a recce. 84 00:10:41,847 --> 00:10:44,884 Let me just pay off this cabbie. 85 00:10:44,967 --> 00:10:47,367 What's the damage, old boy? 86 00:10:47,367 --> 00:10:49,766 Six Ackers, master. 87 00:10:50,887 --> 00:10:54,880 Thank you, master. Good safari! 0h, yes. 88 00:11:09,767 --> 00:11:15,364 Perhaps you would c-care to have a cooling drink before we set off. 89 00:11:15,447 --> 00:11:20,999 Yes, the treasure can wait. No one will steal it from under our noses. 90 00:12:33,167 --> 00:12:35,123 Look! 91 00:12:35,207 --> 00:12:38,978 It's the Anasta pipeline. The lake must be near. 92 00:12:39,067 --> 00:12:42,759 We can see the temple before dark. 93 00:12:42,847 --> 00:12:46,806 Yes, certainly, P-Professor. We'll do just that. 94 00:13:00,687 --> 00:13:03,997 There it is - Lake Anasta. 95 00:13:21,927 --> 00:13:23,485 Excellent! 96 00:13:23,567 --> 00:13:26,764 My friends are just in time... 97 00:13:27,807 --> 00:13:31,243 in fact, DEAD on time! 98 00:13:48,367 --> 00:13:53,043 We're just going to take a look at the temple. 99 00:13:53,127 --> 00:13:55,346 Jolly good luck! 100 00:13:55,427 --> 00:14:00,284 We are the first people to see it for 100 years. 101 00:14:00,367 --> 00:14:04,107 100 years may have affected the stone so be careful. 102 00:14:04,307 --> 00:14:06,718 (Brains) We will. 103 00:14:08,727 --> 00:14:11,719 Bring me back something interesting. 104 00:14:31,967 --> 00:14:35,323 There it is! It's the temple. 105 00:14:39,887 --> 00:14:43,243 Now, be very careful, Tin Tin. 106 00:14:43,327 --> 00:14:48,276 Professor Blakeley was right. It doesn't look too solid. 107 00:15:02,727 --> 00:15:04,160 Good! 108 00:15:04,247 --> 00:15:07,922 They're leading me straight to the treasure. 109 00:15:47,807 --> 00:15:50,241 Now, the problem is... 110 00:15:50,327 --> 00:15:53,099 which column contains the treasure? 111 00:15:53,187 --> 00:15:55,796 Let's try that one. 112 00:16:08,687 --> 00:16:13,477 You know, Tin Tin, you may be right. This could be the one. 113 00:16:13,567 --> 00:16:15,762 Let's take a sample. 114 00:16:33,767 --> 00:16:35,200 Professor? 115 00:16:35,287 --> 00:16:39,838 I'm bringing you a sample from the central column. 116 00:16:39,927 --> 00:16:44,557 Jolly good show! We'll have a look at it tonight. 117 00:17:11,927 --> 00:17:15,044 So! They have found something. 118 00:17:15,127 --> 00:17:18,085 They have found the treasure! 119 00:17:18,167 --> 00:17:20,123 But where? 120 00:17:20,207 --> 00:17:23,438 I think I can persuade them to tell me! 121 00:17:33,647 --> 00:17:37,526 Say, look there, Professor! What's that? 122 00:17:42,047 --> 00:17:44,925 Well, Professor? What about it? 123 00:17:47,247 --> 00:17:52,196 Brains, Miss Kyrano, I'm glad to say the Anasta expedition is a success. 124 00:17:52,287 --> 00:17:54,755 You have located the treasure. 125 00:17:54,847 --> 00:17:58,760 We must radio Mr Tracy right away and tell him! 126 00:18:07,247 --> 00:18:09,636 Oh...beautiful! 127 00:18:09,727 --> 00:18:12,116 Just beautiful! 128 00:18:12,207 --> 00:18:15,404 I always knew my theory was correct. 129 00:18:15,487 --> 00:18:17,921 And tomorrow... 0h, boy! 130 00:18:18,007 --> 00:18:22,523 Tomorrow I can collect lots more evidence. 131 00:18:24,567 --> 00:18:27,525 Uh? Hey, what was that? 132 00:18:39,527 --> 00:18:42,599 Who are you? What do you want? 133 00:18:53,287 --> 00:18:56,324 Who...are...you...? 134 00:19:10,807 --> 00:19:13,241 Great news! Brains radioed in. 135 00:19:13,327 --> 00:19:16,478 They've traced the lost treasure. 136 00:19:16,567 --> 00:19:19,001 That IS good news. 137 00:19:19,087 --> 00:19:24,559 He and Tin Tin went to the temple as soon as they got there. 138 00:19:24,647 --> 00:19:30,596 They will be putting in their next call soon. I shall congratulate them. 139 00:19:30,687 --> 00:19:32,281 What's the matter, Grandma? 140 00:19:32,367 --> 00:19:34,483 You look like you swallowed a spoon! 141 00:19:34,567 --> 00:19:38,242 I don't know why Tin Tin wanted to go there. 142 00:19:38,327 --> 00:19:40,887 She's got enough jewellery already. 143 00:19:40,967 --> 00:19:45,518 But they're not going to rob the temple. It's for scientific research. 144 00:19:45,607 --> 00:19:50,317 Any treasure goes back to the Museum of Archaeology. 145 00:19:50,407 --> 00:19:55,242 I'm going to the lounge to wait for the next call from Brains. 146 00:19:55,327 --> 00:19:57,887 They must be pleased with themselves. 147 00:20:10,687 --> 00:20:12,643 Tin Tin...? 148 00:20:12,727 --> 00:20:15,764 Tin Tin...what happened? 149 00:20:18,207 --> 00:20:20,846 Tin Tin...? Professor...? 150 00:20:20,927 --> 00:20:23,361 Where are you? 151 00:20:25,127 --> 00:20:27,561 What...happened? 152 00:20:27,647 --> 00:20:30,081 Oh...that stranger... 153 00:20:30,167 --> 00:20:32,806 Those eyes... 154 00:20:32,887 --> 00:20:35,640 those staring eyes... 155 00:20:35,727 --> 00:20:38,685 What happened? 0oh... 156 00:20:38,767 --> 00:20:41,520 I feel...thirsty... 157 00:20:41,607 --> 00:20:44,565 I gotta get some...water... 158 00:20:48,967 --> 00:20:50,923 Tin Tin! 159 00:20:51,007 --> 00:20:53,157 Professor! 160 00:21:08,287 --> 00:21:10,243 (Brains) Tin Tin... 161 00:21:11,327 --> 00:21:12,965 Professor... 162 00:21:13,047 --> 00:21:16,005 Ooh...it's no use... 163 00:21:16,087 --> 00:21:19,045 He must have got them, too. 164 00:21:19,127 --> 00:21:22,563 If only I could get to the radio... 165 00:21:23,647 --> 00:21:26,480 What would you do then, my friend? 166 00:21:26,567 --> 00:21:31,083 Inform your friends at International Rescue? 167 00:21:31,167 --> 00:21:35,126 No, that is out of the question I'm afraid. 168 00:21:35,207 --> 00:21:37,641 Where are the others? 169 00:21:37,727 --> 00:21:41,356 What have you... done with the others? 170 00:21:41,447 --> 00:21:44,405 I shall deal with them later. 171 00:21:44,487 --> 00:21:47,365 But first I want some information. 172 00:21:47,447 --> 00:21:51,156 Where is the treasure concealed in the temple? 173 00:21:52,207 --> 00:21:54,641 Water... 174 00:21:54,727 --> 00:21:57,764 I gotta have some water. 175 00:21:57,847 --> 00:21:59,803 Answer me! 176 00:21:59,887 --> 00:22:02,799 I saw you with some of the treasure. 177 00:22:02,887 --> 00:22:05,481 Where is the rest of it? 178 00:22:05,567 --> 00:22:08,525 I...don't know who you are, but... 179 00:22:08,607 --> 00:22:11,838 please let me have some water. 180 00:22:11,927 --> 00:22:16,637 Tell me where it is, and I shall let you and your friends go. 181 00:22:18,927 --> 00:22:22,283 It is a simple choice to make. 182 00:22:26,007 --> 00:22:31,127 I don't get it. Brains has never been late before. Let's try again. 183 00:22:33,167 --> 00:22:36,477 Brains? Are you receiving me? 184 00:22:44,647 --> 00:22:49,596 Nothing on auto-transmission, either. Go and fetch Scott, will you, Kyrano? 185 00:22:49,687 --> 00:22:52,121 Yes, Mr Tracy. 186 00:22:54,767 --> 00:22:59,204 Anasta base from International Rescue headquarters. 187 00:22:59,287 --> 00:23:01,847 Do you read me? 188 00:23:05,807 --> 00:23:08,765 'Come in, Anasta. Do you read me?' 189 00:23:13,766 --> 00:23:16,866 "AUTO TRANSMISSION UNIT" 190 00:23:23,647 --> 00:23:26,081 Nothing! Not a whisper. 191 00:23:28,287 --> 00:23:31,543 What's up? - Is something wrong at the lake? 192 00:23:31,627 --> 00:23:33,922 - I don't understand it. 193 00:23:34,007 --> 00:23:38,444 Brains hasn't checked in yet. He's 14 minutes late. 194 00:23:38,527 --> 00:23:41,044 Was everything 0K when he called? 195 00:23:41,127 --> 00:23:47,723 He was in great spirits. He said he was about to turn in for the night. 196 00:23:47,807 --> 00:23:51,842 What about the other channel? Maybe they're just busy. 197 00:23:51,927 --> 00:23:54,877 There's nothing on it. 198 00:23:54,967 --> 00:23:59,483 It's not like Brains to lose contact completely. 199 00:24:01,607 --> 00:24:05,361 - Father! It's... - ..the emergency signal! 200 00:24:05,447 --> 00:24:10,202 Right! That settles it. You'd better get out there - fast! 201 00:24:23,207 --> 00:24:26,401 Right, Scott. Virgil will follow you. Proceed at top speed. 202 00:24:26,402 --> 00:24:27,702 FBA Father 203 00:25:07,607 --> 00:25:10,565 International...Rescue... 204 00:25:11,887 --> 00:25:14,640 from...Anasta b-base... 205 00:25:14,727 --> 00:25:17,287 Uh...w-water. 206 00:25:39,767 --> 00:25:45,319 In nine more minutes, I'll see if my friend from International Rescue 207 00:25:45,407 --> 00:25:47,921 has changed his mind. 208 00:25:48,007 --> 00:25:54,037 No man can stay in the burning sun without having his tongue loosened. 209 00:25:59,447 --> 00:26:02,962 - Approaching the danger zone. - (Jeff) 'FAB.' 210 00:26:07,367 --> 00:26:09,756 International Rescue! 211 00:26:09,847 --> 00:26:12,281 What is happening? 212 00:26:13,407 --> 00:26:16,567 I've been over the danger zone, Father. 213 00:26:16,667 --> 00:26:20,482 It all looks very quiet. Too quiet. 214 00:26:20,567 --> 00:26:22,507 Is there no sign of life? 215 00:26:22,507 --> 00:26:24,638 'The caravans are there,' 216 00:26:24,727 --> 00:26:27,639 but I can't see Brains or Tin Tin. 217 00:26:27,727 --> 00:26:32,676 Right, hear this! Thunderbirds 1 and 2 from International Rescue. 218 00:26:32,767 --> 00:26:36,043 I want tri-circuit contact maintained. 219 00:26:36,127 --> 00:26:38,436 Yes, Father. 220 00:26:38,527 --> 00:26:43,404 - Virgil, what's your ETA? - '2.5 minutes, Father.' 221 00:26:43,487 --> 00:26:47,305 - I can see Brains below in the sand. - 'So?' 222 00:26:47,387 --> 00:26:52,719 He's BURIED up to his neck! I'm going down now. 223 00:26:52,807 --> 00:26:56,038 And Tin Tin! What about Tin Tin? 224 00:27:07,327 --> 00:27:10,763 So! They have found my victim in the sand. 225 00:27:10,847 --> 00:27:14,476 But I can turn this setback to my advantage. 226 00:27:14,567 --> 00:27:19,516 I now have the chance to destroy International Rescue, utterly... 227 00:27:19,607 --> 00:27:23,725 after they have led me to the treasure. 228 00:27:29,007 --> 00:27:33,398 This is Thunderbird 2. ETA - one minute. 229 00:27:38,247 --> 00:27:41,205 Water...please... 230 00:27:42,287 --> 00:27:45,199 give me water... 231 00:27:45,287 --> 00:27:49,041 Brains! Who on earth did this to you? 232 00:27:50,127 --> 00:27:52,482 Scott... Scott... 233 00:27:52,567 --> 00:27:55,320 Thank heavens! 234 00:27:55,407 --> 00:27:57,875 Where's Tin Tin? 235 00:27:57,967 --> 00:28:03,325 I don't know. We'll soon find her. First I'm gonna get you out of here. 236 00:28:11,327 --> 00:28:15,718 Good! A veritable swarm of Thunderbirds. 237 00:28:24,767 --> 00:28:27,964 Now for the first part of my plan. 238 00:28:28,065 --> 00:28:29,865 "PHOTO SCOPE" 239 00:28:51,247 --> 00:28:53,203 Tin Tin! 240 00:29:00,007 --> 00:29:01,521 How do you feel, Brains? 241 00:29:01,607 --> 00:29:04,757 I'm...all right, but... 242 00:29:04,847 --> 00:29:06,883 Tin Tin... 243 00:29:06,967 --> 00:29:10,416 She's gonna be 0K, but the Professor's not so good. 244 00:29:10,607 --> 00:29:12,563 Try again. 245 00:29:12,647 --> 00:29:15,103 There was this stranger, you said. 246 00:29:15,287 --> 00:29:17,178 Yes...that's right. 247 00:29:17,267 --> 00:29:22,843 He had terrible eyes that I couldn't look away from. 248 00:29:22,927 --> 00:29:27,205 And as he spoke...I felt I was slipping away all the time. 249 00:29:27,287 --> 00:29:29,441 - It was horrible! 250 00:29:29,442 --> 00:29:32,042 - Who was it, Tin Tin? - Did you know him? 251 00:29:31,127 --> 00:29:35,643 - No...I've never seen him before. 252 00:29:35,727 --> 00:29:40,164 And yet...I felt I knew him... in some way... 253 00:29:40,247 --> 00:29:44,035 Virgil, I'm so sleepy still... 254 00:29:44,127 --> 00:29:48,757 Take it easy. Scott is telling base that you're safe. 255 00:29:48,847 --> 00:29:51,805 Thanks, Scott. We're very relieved. 256 00:29:51,887 --> 00:29:55,167 I want all International Rescue members to return 257 00:29:55,167 --> 00:29:59,240 as soon as the professor has been taken care of. 258 00:29:59,327 --> 00:30:02,876 - And the Anasta expedition? - 'Listen, Scott,' 259 00:30:02,967 --> 00:30:09,616 International Rescue was not set up to go on treasure trails. 260 00:30:09,707 --> 00:30:13,144 At the moment, it's not even functional. Is that clear? 261 00:30:13,227 --> 00:30:14,563 Yes, Father. 262 00:30:14,647 --> 00:30:18,320 Oh, gee! I feel a lot better now. 263 00:30:18,407 --> 00:30:20,486 - How's the professor? 264 00:30:20,567 --> 00:30:24,716 - He's still unconscious, but I guess he'll be 0K. 265 00:30:24,817 --> 00:30:26,217 Hi, Scott! 266 00:30:26,407 --> 00:30:29,399 Hi! How are the invalids? 267 00:30:29,487 --> 00:30:34,162 Much better. What's the news from base? 268 00:30:34,247 --> 00:30:38,278 Transport is arranged for the professor, 269 00:30:38,367 --> 00:30:41,024 then we have to hotfoot it back to base. 270 00:30:41,107 --> 00:30:43,441 I g-guess Mr Tracy is right. 271 00:30:43,527 --> 00:30:47,566 We do seem to have caused a lot of trouble. 272 00:30:47,647 --> 00:30:50,207 - 0ne thing puzzles me. - What? 273 00:30:50,287 --> 00:30:54,280 I noticed that the photo-alert had been operating. 274 00:30:54,367 --> 00:30:56,961 Impossible! 275 00:30:57,047 --> 00:31:00,323 Who could be taking photographs of Thunderbird in this area? 276 00:31:00,307 --> 00:31:01,565 There's no one for miles. 277 00:31:01,647 --> 00:31:04,641 Oh...of course! 278 00:31:04,727 --> 00:31:08,800 That's it! Why didn't I think of this before? 279 00:31:08,887 --> 00:31:11,117 Think of what? 280 00:31:11,207 --> 00:31:16,440 I regret to say that the expedition has been used by our enemies 281 00:31:16,527 --> 00:31:21,476 as a means of drawing International Rescue to a lonely spot. 282 00:31:21,567 --> 00:31:24,525 We have walked straight into a trap. 283 00:31:59,907 --> 00:32:03,359 - 0h! - Shh! Tin Tin, it's only me. 284 00:32:03,447 --> 00:32:05,836 Why are you still up? 285 00:32:05,927 --> 00:32:09,806 - I can't sleep for worrying. - What about? 286 00:32:09,887 --> 00:32:12,321 You heard what Mr Tracy said 287 00:32:12,407 --> 00:32:17,003 about causing International Rescue a lot of trouble? 288 00:32:17,087 --> 00:32:19,885 We didn't do it deliberately. 289 00:32:19,967 --> 00:32:22,845 No, but I feel guilty about it. 290 00:32:22,927 --> 00:32:26,363 And to cap it all, someone's spying on us. 291 00:32:26,447 --> 00:32:29,439 The man who hypnotised us yesterday. 292 00:32:29,527 --> 00:32:33,918 And there's only one place he could be observing us from - 293 00:32:34,007 --> 00:32:37,397 the centre of the lake. 294 00:32:37,487 --> 00:32:40,957 I must make amends for the trouble I've caused. 295 00:32:41,047 --> 00:32:44,079 - You're not going there tonight? - I am. 296 00:32:44,167 --> 00:32:47,927 I'm gonna see what's down there. 297 00:32:48,007 --> 00:32:52,922 Here's what I want Y0U to do - keep in touch with me on talkback. 298 00:32:53,407 --> 00:32:56,843 All right, Brains, but I don't like it. 299 00:33:24,327 --> 00:33:31,237 I'm a-approaching the temple now. - 'I'm gonna take a look in there.' 300 00:33:31,327 --> 00:33:33,545 - Careful, Brains, please! 301 00:34:20,367 --> 00:34:23,882 Professor Blakeley was right, Tin Tin. 302 00:34:23,967 --> 00:34:26,925 'We HAD found the right column.' 303 00:34:27,007 --> 00:34:29,965 Brains, is there anyone down there? 304 00:34:30,047 --> 00:34:32,356 'No, Tin Tin.' 305 00:34:32,447 --> 00:34:35,439 There appears to be no one around. 306 00:34:53,447 --> 00:34:55,881 So! I have visitors. 307 00:34:55,967 --> 00:34:58,879 My little alarm system works. 308 00:35:09,447 --> 00:35:13,804 - What's the matter, Brains? - 'Tin Tin, I'm on to something.' 309 00:35:13,887 --> 00:35:17,084 There's a cable attached to the column. 310 00:35:17,167 --> 00:35:19,601 Hey! Here's another one! 311 00:35:19,687 --> 00:35:23,839 I don't like it. I'll wake Scott and the others. 312 00:35:23,927 --> 00:35:26,760 'No! There's no need for that yet.' 313 00:36:34,727 --> 00:36:37,844 Oh...those eyes... 314 00:36:37,927 --> 00:36:39,918 those eyes... 315 00:36:42,087 --> 00:36:45,045 'Those scary eyes...' 316 00:36:45,127 --> 00:36:47,322 Brains! 317 00:37:09,487 --> 00:37:12,218 I tried to stop him but he wouldn't listen. 318 00:37:12,307 --> 00:37:14,479 Come on! 319 00:37:17,287 --> 00:37:21,360 Now to get the treasure before his friends find him. 320 00:38:16,287 --> 00:38:20,439 - Stand by for launch, Gordon. - 'FAB, Virgil.' 321 00:38:29,247 --> 00:38:33,206 Thunderbird 4 to Thunderbird 2 and base control. 322 00:38:33,287 --> 00:38:35,801 Commencing launch. 323 00:38:57,847 --> 00:39:02,716 Thunderbird 4 to Anasta base. Submersion...now. 324 00:39:02,807 --> 00:39:06,117 - Let me know if you need help. - 'FAB.' 325 00:39:21,087 --> 00:39:23,999 The temple is in ruins, Scott. 326 00:39:24,087 --> 00:39:26,126 'Brains couldn't have survived.' 327 00:39:26,207 --> 00:39:30,880 If he did, he's got seven minutes of oxygen left. 328 00:39:47,287 --> 00:39:53,123 Not a sign, Scott. I'll try again but it doesn't look too good. 329 00:39:53,207 --> 00:39:55,516 Five minutes left. 330 00:40:43,687 --> 00:40:49,557 Scott! I can see some air bubbles. Bring the aerostatic lifting kit. 331 00:40:49,647 --> 00:40:53,037 - 'It might be Brains!' - It's on its way, Gordon. 332 00:40:53,127 --> 00:40:56,642 Virgil, I'm gonna start clearing. 333 00:41:08,567 --> 00:41:11,001 So! At last! 334 00:41:11,087 --> 00:41:16,844 Now to destroy International Rescue and then collect the treasure. 335 00:41:23,007 --> 00:41:26,716 I'm being attacked! There's someone down here! 336 00:41:26,807 --> 00:41:29,685 'Keep Scott clear till I call him.' 337 00:42:19,327 --> 00:42:22,239 My motors! They're flooding! 338 00:42:28,327 --> 00:42:30,477 He-e-y! 339 00:42:44,207 --> 00:42:47,120 - Virgil, what happened? 340 00:42:47,121 --> 00:42:50,121 - Gordon! What happened? - Do you read me? 341 00:42:50,207 --> 00:42:51,597 - 'I'll explain later.' 342 00:42:51,687 --> 00:42:55,441 Get Scott down here! I'm going after Brains. 343 00:43:56,167 --> 00:44:01,287 Better go and make the professor comfortable - the helicopter's due. 344 00:44:01,367 --> 00:44:02,727 How are things? 345 00:44:02,727 --> 00:44:04,479 'The treasure's here.' 346 00:44:04,567 --> 00:44:09,277 In fact, we're swimming in it! We're releasing the lifting gear. 347 00:45:36,287 --> 00:45:40,724 - I hope the professor understands. - How do you mean? 348 00:45:40,807 --> 00:45:44,356 It looks a bit heartless sending him off like this, 349 00:45:44,447 --> 00:45:48,465 just so he doesn't realise that we belong to International Rescue. 350 00:45:48,547 --> 00:45:55,302 Hospital is the best place for him. He'll get a surprise when he wakes. 351 00:45:59,347 --> 00:46:03,762 - Jolly nice of you to look me up. - We're all glad you're better now. 352 00:46:03,847 --> 00:46:10,096 Now everyone knows of the treasure, how does it feel to be a celebrity? 353 00:46:10,187 --> 00:46:11,685 Pretty fair, m'dear! 354 00:46:11,767 --> 00:46:15,299 How are you two fixed over the next few months? 355 00:46:15,387 --> 00:46:21,115 Well, er...we do have one or two commitments... Why, Professor? 356 00:46:21,207 --> 00:46:24,727 I'm reading about some treasure in the Caribbean. 357 00:46:24,727 --> 00:46:28,197 Thought you might want to see it. 358 00:46:28,287 --> 00:46:30,642 Are you off? 359 00:46:30,727 --> 00:46:36,040 Visiting hours are over, Professor. I'm afraid we've got to go. 360 00:46:36,127 --> 00:46:40,598 Yeah, we m-must dash. Well, so long, Professor. 361 00:46:42,367 --> 00:46:47,077 What an odd pair. The excitement's too much for them, I suppose. 362 00:46:47,167 --> 00:46:49,062 You know, Brains, 363 00:46:49,147 --> 00:46:54,184 what we need is a nice quiet rescue to soothe our nerves. 364 00:46:54,267 --> 00:46:57,243 Come on, let's get back to base.