1 00:00:13,527 --> 00:00:15,279 'Thunderbirds are go!' 2 00:01:56,407 --> 00:02:00,798 - It sure is hot, Maguire. - Not much further. 3 00:02:00,887 --> 00:02:04,880 All this way just because some nut reports seeing a flying saucer! 4 00:02:06,367 --> 00:02:08,642 Hey, Slim! 5 00:02:12,647 --> 00:02:15,445 I don't believe it! 6 00:02:24,567 --> 00:02:27,525 Maguire - the car! Run for it! 7 00:02:27,607 --> 00:02:30,041 Stop! 8 00:02:32,367 --> 00:02:36,326 - Quick! Let's take cover! - Run for it! 9 00:02:46,607 --> 00:02:50,805 The other fella's going back to the ship! 10 00:02:50,887 --> 00:02:54,004 I hope he's not fetching friends. 11 00:02:55,727 --> 00:02:58,321 He's gonna fire again! 12 00:03:02,167 --> 00:03:04,727 Gee, that was close! 13 00:03:16,567 --> 00:03:19,764 I don't like it, Slim! What's going on? 14 00:03:19,847 --> 00:03:23,601 'Earthmen! Earthmen, you are in our power.' 15 00:03:23,687 --> 00:03:29,284 - You will leave the cave now. - No! Never! 16 00:03:29,367 --> 00:03:32,439 Very well. You give us no choice. 17 00:03:41,007 --> 00:03:46,127 - What the heck is that? - Whatever it is, it didn't work. 18 00:03:47,847 --> 00:03:51,396 What do you make of that smoke? 19 00:03:54,767 --> 00:03:58,726 That's not smoke, Slim! That's gas! 20 00:04:06,527 --> 00:04:11,362 Here's another one, Slim! These guys really mean business! 21 00:04:16,647 --> 00:04:19,878 Hey...! Hey Slim! 22 00:04:19,967 --> 00:04:22,561 I feel kind of dizzy! 23 00:04:22,647 --> 00:04:25,445 Maybe we... Maybe we ought... 24 00:04:25,527 --> 00:04:28,963 ..to surrender...like he says. 25 00:04:34,527 --> 00:04:37,997 So the cops are trapped by the Martians. 26 00:04:38,087 --> 00:04:41,716 Then you get to the scenes Mr Stutt included. 27 00:04:41,807 --> 00:04:44,116 That's right. 28 00:04:44,207 --> 00:04:50,646 And may I say those scenes were an inspiration! Great cinema! 29 00:04:50,727 --> 00:04:53,560 Yeah, yeah. Mr Stutt knows that. 30 00:04:53,647 --> 00:04:55,717 - 'Well, chief?' - 0K. 31 00:04:55,807 --> 00:04:59,356 Mr Stutt will advance you four million dollars, 32 00:04:59,447 --> 00:05:03,963 but you must start shooting the film within the month. 33 00:05:04,047 --> 00:05:07,323 Thanks, Mr Stutt! And you, Mr Bletcher. 34 00:05:07,407 --> 00:05:12,837 After four failures, I never thought I'd make another film! 35 00:05:13,887 --> 00:05:18,119 You won't if you mess this up! Now, clear out! 36 00:05:18,207 --> 00:05:20,721 Mr Stutt's a busy man. 37 00:05:20,807 --> 00:05:24,402 Yes, sir! A thousand times, thank you! 38 00:05:24,487 --> 00:05:28,196 Four MILLION times, Gold heimer. Four million! 39 00:05:31,607 --> 00:05:35,486 Well, boss, it's all set up. 40 00:05:35,567 --> 00:05:37,444 Now leave me. 41 00:05:37,527 --> 00:05:39,882 - But... - I said leave! 42 00:05:41,567 --> 00:05:43,364 Yes, sir. 43 00:05:54,287 --> 00:05:57,597 Part one of my plan completed! 44 00:06:35,127 --> 00:06:38,119 Have you completed your arrangements? 45 00:06:38,207 --> 00:06:43,361 Yes. You will soon have a film of International Rescue's equipment. 46 00:06:43,447 --> 00:06:46,917 It will cost you two hundred million dollars. 47 00:06:47,007 --> 00:06:50,716 It is a high price to pay. 48 00:06:50,807 --> 00:06:53,560 Not for the power you will gain. 49 00:06:53,647 --> 00:06:55,444 Remember, 50 00:06:55,527 --> 00:07:00,203 any country would be happy to trade for this information. 51 00:07:00,287 --> 00:07:03,199 You would not double-cross us? 52 00:07:03,287 --> 00:07:05,800 - 'Our leader would not like that.' 53 00:07:05,804 --> 00:07:09,806 - If you pay, you'll get the film. 54 00:07:08,887 --> 00:07:11,196 Don't worry. 55 00:07:11,287 --> 00:07:15,041 We'll play our part, if you play yours. 56 00:07:15,127 --> 00:07:18,483 'Remember - cash on delivery.' 57 00:07:51,087 --> 00:07:56,002 It is time, Kyrano, for you to help me once again. 58 00:07:56,087 --> 00:07:59,523 Soon you will be under my influence. 59 00:07:59,607 --> 00:08:02,440 You will do just as I say. 60 00:08:06,127 --> 00:08:08,800 You cannot resist me. 61 00:08:08,887 --> 00:08:11,560 I have a power over you. 62 00:08:11,647 --> 00:08:14,844 The distance between us is great, 63 00:08:14,927 --> 00:08:17,521 but you cannot escape me. 64 00:08:17,607 --> 00:08:19,404 Kyrano! 65 00:08:21,007 --> 00:08:22,838 Kyrano! 66 00:08:25,127 --> 00:08:27,357 Just what the doctor ordered. 67 00:08:27,447 --> 00:08:31,520 You spoil us, Kyrano. You should take it easy. 68 00:08:31,607 --> 00:08:34,917 It is my pleasure, Mr Tracy. 69 00:08:36,807 --> 00:08:38,957 Kyrano! 70 00:08:39,047 --> 00:08:41,277 Kyrano! 71 00:08:49,727 --> 00:08:54,164 Now you are in my power. You will obey me. 72 00:08:54,247 --> 00:08:59,879 You will locate Thunderbird 1's automatic camera detector. 73 00:09:01,687 --> 00:09:03,803 No...! 74 00:09:03,887 --> 00:09:06,321 Do not resist! 75 00:09:06,407 --> 00:09:14,525 Immobilise the automatic camera detector! 76 00:09:14,927 --> 00:09:17,361 Put it out of action! 77 00:09:23,687 --> 00:09:25,279 Kyrano? 78 00:09:25,367 --> 00:09:28,006 Where are you? Are you hurt? 79 00:09:28,087 --> 00:09:31,397 Father...! Father! 80 00:09:31,487 --> 00:09:33,596 - What happened, Father? 81 00:09:33,697 --> 00:09:38,697 - I... I fell... Became dizzy... 82 00:09:39,087 --> 00:09:43,399 That's what I was afraid of. You're overdoing it. 83 00:09:43,487 --> 00:09:47,082 Please, Mr Tracy. It's nothing. I'm fine. 84 00:09:47,167 --> 00:09:49,965 Come, Father. You must rest. 85 00:09:50,047 --> 00:09:52,037 So I said, "Look, O'Rielly. Get me out of these Martian parts, 86 00:09:52,127 --> 00:09:57,282 or I'll find another agent." 87 00:09:57,367 --> 00:09:58,704 What did HE say? 88 00:09:58,787 --> 00:10:00,560 I said, "Look here. " 89 00:10:00,661 --> 00:10:04,761 "I reckon I could find better parts than these." 90 00:10:03,847 --> 00:10:06,580 So what did HE say? 91 00:10:06,867 --> 00:10:10,604 It isn't as though I wasn't versatile. 92 00:10:10,687 --> 00:10:13,057 I don't HAVE to play these Martian zombies. 93 00:10:13,147 --> 00:10:16,205 - Clear the set! 94 00:10:16,287 --> 00:10:18,996 - How's my make-up? Just fine. 95 00:10:19,087 --> 00:10:22,463 - See you later. - So long, sweetheart. 96 00:10:23,047 --> 00:10:27,682 - Hey! Where's the rest of the crew? - We're all here, Mr Bletcher. 97 00:10:27,567 --> 00:10:33,678 With the new cameras, we can operate from one console. They're all set up! 98 00:10:33,767 --> 00:10:38,158 Great. Can they work independently? 99 00:10:38,247 --> 00:10:41,080 Yes. That one is the real beauty. 100 00:10:41,167 --> 00:10:44,796 Its focussing is as sharp as a knife. 101 00:10:44,887 --> 00:10:47,879 Mr Stutt ordered that one personally. 102 00:10:52,887 --> 00:10:54,445 OK. Get started. 103 00:10:54,527 --> 00:10:59,920 You're beginning with scene 141 - the scenes Mr Stutt included. 104 00:11:00,007 --> 00:11:03,966 Why can't we stick to the schedule I made out? 105 00:11:04,047 --> 00:11:06,038 It'd be more economical. 106 00:11:06,127 --> 00:11:10,564 Listen, pal. It's his money. He calls the tune. 107 00:11:10,647 --> 00:11:14,037 You start where he says or not at all. 108 00:11:14,127 --> 00:11:18,564 Sure! Anything you say. OK, Pete. Go to your place. 109 00:11:18,647 --> 00:11:20,399 Yes, sir. 110 00:11:33,327 --> 00:11:37,400 Did you alter the strength of the explosive charges? 111 00:11:37,487 --> 00:11:41,605 Sure. Everything's fixed just like you said. 112 00:11:47,327 --> 00:11:52,003 - 'Are you guys in there ready?' - 0K, Mr Goldheimer. 113 00:11:52,087 --> 00:11:56,956 Scene 141. Cameras 2-5 and 6-B - interlock. 114 00:11:59,647 --> 00:12:02,639 (Goldheimer) 'Hit your smoke, Brian!' 115 00:12:02,727 --> 00:12:04,763 Smoke coming up! 116 00:12:12,647 --> 00:12:15,400 '0K, thank you! That's fine! 117 00:12:15,487 --> 00:12:19,446 'Now clear the cave! Get right out of it!' 118 00:12:19,527 --> 00:12:22,439 So long, fellas! 119 00:12:26,687 --> 00:12:29,247 Right. Action! 120 00:12:32,967 --> 00:12:37,279 Earthmen, you must come with us. We have orders. 121 00:12:37,367 --> 00:12:41,599 No! Never! We will never be your slaves. 122 00:12:41,687 --> 00:12:43,803 'Very well, then.' 123 00:12:43,887 --> 00:12:47,004 If you cannot be made to come willingly, 124 00:12:47,087 --> 00:12:49,396 you must remain in that cave. 125 00:12:49,487 --> 00:12:51,364 It will become your tomb! 126 00:13:12,847 --> 00:13:14,439 What went wrong?! 127 00:13:14,527 --> 00:13:18,805 - Half the mountain blew away! - It's a landslide, boss! 128 00:13:18,887 --> 00:13:22,323 Try to get those guys out! This is terrible! 129 00:13:22,407 --> 00:13:27,242 It looked very good to me. A fine piece of filming. 130 00:13:46,127 --> 00:13:49,563 Father, what brings YOU here? 131 00:13:49,647 --> 00:13:55,563 Since my attack, I've had a strange compulsion to watch you work here. 132 00:13:55,647 --> 00:13:58,957 Good, Father. That's nice. 133 00:13:59,047 --> 00:14:04,360 - What exactly are you doing? - Checking Thunderbird 1's systems. 134 00:14:04,447 --> 00:14:08,838 The ship has to be perfect at all times. 135 00:14:08,927 --> 00:14:12,806 I see. What are the systems? 136 00:14:12,887 --> 00:14:16,641 Sit in the control seat, and I'll explain. 137 00:14:19,647 --> 00:14:23,435 This is the Ultra HF guidance system. 138 00:14:24,807 --> 00:14:28,004 And that is the horizontal flight control. 139 00:14:29,847 --> 00:14:33,283 And here is the automatic camera detector. 140 00:14:35,247 --> 00:14:38,796 Automatic camera detector... 141 00:14:38,887 --> 00:14:42,118 What does that do? 142 00:14:42,207 --> 00:14:46,962 It warns Scott if any cameras are operating near the craft. 143 00:14:47,047 --> 00:14:51,802 It prevents anyone photographing it without his knowledge. 144 00:14:51,887 --> 00:14:57,359 (Hood) 'Immobilise the automatic camera detector!' 145 00:14:58,967 --> 00:15:01,845 Father, are you all right? 146 00:15:01,927 --> 00:15:04,487 I...I don't know. 147 00:15:04,567 --> 00:15:08,958 I had the same strange feeling as before. 148 00:15:09,047 --> 00:15:16,283 There is something I must tell you, but I find it difficult to remember. 149 00:15:16,367 --> 00:15:19,040 'I had a message.' 150 00:15:19,127 --> 00:15:22,517 From whom? Mr Tracy, perhaps? 151 00:15:22,607 --> 00:15:24,040 Yes... 152 00:15:24,127 --> 00:15:26,561 Perhaps it was. 153 00:15:26,647 --> 00:15:30,596 It's all right, Father. Don't worry about it now. I'll go to him. 154 00:15:30,687 --> 00:15:33,326 Meanwhile, you sit there and rest. 155 00:15:34,407 --> 00:15:40,437 'You're in my power! Immobilise the automatic camera detector!' 156 00:15:44,487 --> 00:15:48,321 - We can't shift that rock! - What?! 157 00:15:48,927 --> 00:15:50,599 They're trapped! 158 00:15:50,687 --> 00:15:54,157 Water's pouring in fast and the roof's giving way! 159 00:15:54,287 --> 00:15:57,597 Someone tampered with those charges! 160 00:16:27,287 --> 00:16:31,166 Two men are dying and no one can save them! 161 00:16:31,247 --> 00:16:35,604 What about this International Rescue outfit? 162 00:16:35,687 --> 00:16:39,600 Yeah! I've heard they've pulled off some tricky rescues. 163 00:16:39,687 --> 00:16:42,724 But how do we contact them? 164 00:16:42,807 --> 00:16:48,245 Well, I hear you just send out a call from any radio transmitter 165 00:16:48,327 --> 00:16:50,716 and they pick up the message. 166 00:17:00,687 --> 00:17:04,475 'This is the Goldheimer Film Unit calling! 167 00:17:04,567 --> 00:17:09,482 'We need your help desperately! This is urgent! Repeat - urgent!' 168 00:17:26,607 --> 00:17:28,245 Go ahead. 169 00:17:28,327 --> 00:17:32,559 'Two actors are trapped by a landslide in the Nevada desert. 170 00:17:32,647 --> 00:17:35,980 'They're in a cave that's flooding.' 171 00:17:36,367 --> 00:17:38,562 OK, Scott. You'd better go. 172 00:17:38,647 --> 00:17:40,315 Right. 173 00:17:40,407 --> 00:17:43,365 Sounds like we'll need Thunderbird 2 - Pod 5? 174 00:17:43,447 --> 00:17:46,007 Pod 5. 175 00:19:45,287 --> 00:19:47,683 Do you think International Rescue will make it in time? 176 00:19:47,767 --> 00:19:51,125 Sure they will! 177 00:19:53,967 --> 00:19:59,564 OK. I've played MY little part, so now can I blow? 178 00:19:59,647 --> 00:20:03,720 All right, but keep your mouth shut. 179 00:20:03,807 --> 00:20:05,559 What about my cut? 180 00:20:05,647 --> 00:20:10,118 You'll get it if you do as you are told. Now go. 181 00:20:10,207 --> 00:20:12,880 OK, 0K! Make it soon, huh? 182 00:20:28,047 --> 00:20:30,647 International Rescue from Thunderbird 1. 183 00:20:30,647 --> 00:20:32,160 Approaching danger zone. 184 00:20:32,247 --> 00:20:35,717 Height 2,500 feet. Air speed 7,500 miles an hour. 185 00:20:35,807 --> 00:20:39,641 - We'll touch down in two minutes. - 'FAB, Scott.' 186 00:20:42,887 --> 00:20:47,642 Hey, I hear an aircraft! It must be International Rescue! 187 00:20:55,367 --> 00:21:00,122 Excellent! My plan is working perfectly. 188 00:21:25,247 --> 00:21:29,035 0K. Get some guys here to help with my equipment. 189 00:21:49,647 --> 00:21:54,846 (Scott)'Hello! Can you hear me in there? Can you hear me?!' 190 00:21:54,927 --> 00:21:57,885 Yeah... Who are you? 191 00:21:57,967 --> 00:22:00,925 Say...the water! 192 00:22:01,007 --> 00:22:04,966 'I'm here to help. How long can you hold on?' 193 00:22:05,047 --> 00:22:08,562 I'll have to get my buddy on his feet. 194 00:22:12,487 --> 00:22:18,039 I figure the water will be past our heads in half an hour. 195 00:22:18,127 --> 00:22:20,880 That doesn't give us much time. 196 00:22:20,967 --> 00:22:25,438 Thunderbird 1 to Thunderbird 2 - what is your ETA? 197 00:22:25,527 --> 00:22:28,963 - 'Five and a half minutes from now.' - FAB. 198 00:22:29,087 --> 00:22:34,036 Unload the excavator as soon as you touch down. We don't have much time. 199 00:22:36,767 --> 00:22:41,716 Hang on, pal! That guy out there figured he was gonna help. 200 00:22:41,807 --> 00:22:46,085 We'll drown, I tell you. This water's rising faster! 201 00:22:48,567 --> 00:22:53,197 Whoever you are out there, please hurry! 202 00:22:53,287 --> 00:22:56,757 'Stay calm. The rescue equipment is coming.' 203 00:23:02,087 --> 00:23:06,319 This is Thunderbird 2 approaching danger zone. 204 00:24:23,927 --> 00:24:26,521 What a machine! 205 00:24:26,607 --> 00:24:29,440 My price goes up every minute. 206 00:25:08,287 --> 00:25:11,324 We're gonna drown! I can't stand it! 207 00:25:11,407 --> 00:25:14,444 Listen! Do you hear anything? 208 00:25:26,247 --> 00:25:32,277 They're trying! I don't know how, but there's something going on out there. 209 00:25:51,647 --> 00:25:53,638 'Listen carefully. 210 00:25:53,727 --> 00:25:58,005 'A hole large enough for you to escape is being drilled. 211 00:25:58,087 --> 00:26:01,875 'When I give the word, dive into the water.' 212 00:26:01,967 --> 00:26:06,404 - But I can't swim! - 'The current will carry you out.' 213 00:26:06,487 --> 00:26:10,924 - But I'll drown! - You'll drown if you stay here! 214 00:26:20,647 --> 00:26:22,365 How's it going, Virgil? 215 00:26:22,447 --> 00:26:25,917 'I figure I'll be through in five minutes.' 216 00:26:26,007 --> 00:26:28,521 I hope they can wait that long. 217 00:26:33,007 --> 00:26:36,363 I didn't even want to be in the film! 218 00:26:36,447 --> 00:26:39,245 If I get out of this alive, 219 00:26:39,327 --> 00:26:44,082 I'll find out who fixed those charges, and I'll fix HIM! 220 00:27:00,647 --> 00:27:05,198 - I'm through! I've hit water! - Withdrawing equipment now! 221 00:27:10,447 --> 00:27:13,962 Right, you guys. Any moment now! 222 00:27:20,247 --> 00:27:22,442 'Dive! Now!' 223 00:27:58,887 --> 00:28:02,118 We made it! Those guys saved us! 224 00:28:03,967 --> 00:28:08,119 - How can I ever thank you?! - Glad we could help. 225 00:28:08,207 --> 00:28:11,882 Say, can I feature you in the movie? 226 00:28:11,967 --> 00:28:17,758 We're not the movie star type, but thanks. Now we have to get back. 227 00:28:17,847 --> 00:28:19,166 That's right. 228 00:28:19,247 --> 00:28:22,298 We have to be on hand in case another emergency call is received. 229 00:28:22,387 --> 00:28:25,366 Life is pretty hectic. 230 00:28:25,447 --> 00:28:28,200 This is magnificent! 231 00:28:28,287 --> 00:28:32,565 Now all I require are the last shots - 232 00:28:32,647 --> 00:28:35,764 the two Thunderbird crafts taking off. 233 00:29:06,127 --> 00:29:08,163 'Thunderbird 1 from Thunderbird 2. 234 00:29:08,247 --> 00:29:10,159 'Taking off now. See you back home.' 235 00:29:10,247 --> 00:29:11,566 FAB. 236 00:29:23,167 --> 00:29:27,843 - So long, Mr Goldheimer. - So long! And thanks again! 237 00:29:27,927 --> 00:29:29,679 Sorry, no pictures. 238 00:29:29,767 --> 00:29:33,396 That's a shame! How about those I've already got? 239 00:29:33,487 --> 00:29:38,641 You can't have taken any - the detector would have warned me! 240 00:29:42,087 --> 00:29:43,998 Someone's tampered with it! 241 00:29:44,087 --> 00:29:48,319 Anyone could have used a camera without me knowing! 242 00:29:59,527 --> 00:30:02,678 Can we check what your cameras have filmed? 243 00:30:02,767 --> 00:30:05,486 We can play back from the console. 244 00:30:05,567 --> 00:30:07,125 Right. Start the playback. 245 00:30:07,207 --> 00:30:10,324 But no one has been filming! 246 00:30:10,407 --> 00:30:13,558 Maybe, but if you don't mind, the playback. 247 00:30:13,647 --> 00:30:15,399 OK! 248 00:30:33,167 --> 00:30:35,203 You see! 249 00:30:35,287 --> 00:30:39,246 Just a video recording of our earlier film shots. 250 00:30:39,327 --> 00:30:41,966 What about the other three cameras? 251 00:30:45,487 --> 00:30:47,680 I've got to destroy that film! 252 00:30:47,767 --> 00:30:51,555 - You do the same to your shots. - Yes, sir. 253 00:30:58,447 --> 00:31:01,723 Who's that leaving the camera site? 254 00:31:04,767 --> 00:31:07,964 Hey! I don't recognise that guy! 255 00:31:08,047 --> 00:31:09,799 He's not in the unit? 256 00:31:09,887 --> 00:31:13,118 - I never saw the guy before! - Right! 257 00:31:18,127 --> 00:31:21,961 Agent 7-9 to General X... 258 00:31:25,567 --> 00:31:28,525 'Calling General X.' 259 00:31:28,607 --> 00:31:33,317 Go ahead, Agent 7-9. I trust you have good news for me. 260 00:31:33,447 --> 00:31:39,158 I am happy to report that the mission was entirely successful. 261 00:31:39,247 --> 00:31:42,842 In fact, it's in the can. 262 00:31:42,927 --> 00:31:46,840 The information you require is secured. 263 00:31:46,927 --> 00:31:52,445 'In a few short hours, I shall deliver it to you in person.' 264 00:31:52,527 --> 00:31:54,961 At last... 265 00:31:55,047 --> 00:31:59,723 At last I have outwitted International Rescue. 266 00:31:59,807 --> 00:32:03,561 Their plans are secret no longer! 267 00:32:17,927 --> 00:32:22,682 That guy has got away with a film of our operation, Father. 268 00:32:22,767 --> 00:32:28,160 It's not magnetic film, so I can't wipe it with the electronic beam. 269 00:32:28,247 --> 00:32:29,760 'Listen, Scott.' 270 00:32:29,847 --> 00:32:33,442 The future of International Rescue is at stake. 271 00:32:33,527 --> 00:32:36,200 That film must not get away. 272 00:32:36,287 --> 00:32:39,563 Without tight security, we cannot continue. 273 00:32:39,647 --> 00:32:45,756 'I know. I just wish I knew how that camera detector was sabotaged.' 274 00:32:45,847 --> 00:32:50,363 We'll look into it, but first we must destroy that film. 275 00:33:10,047 --> 00:33:12,356 This is International Rescue. 276 00:33:12,447 --> 00:33:16,998 I'm requesting you to hand over your film. 277 00:33:17,087 --> 00:33:20,557 Now do as I ask! Please! 278 00:33:23,887 --> 00:33:27,323 If you don't, I'll use more persuasive methods. 279 00:33:27,407 --> 00:33:29,796 I'll count to five. 280 00:33:47,127 --> 00:33:49,846 This guy's not gonna stop! Four! 281 00:33:56,887 --> 00:33:58,843 Darn it! 282 00:34:21,087 --> 00:34:23,760 Warning shots might change his mind. 283 00:34:41,007 --> 00:34:44,044 I'll really have to give it to him! 284 00:34:44,127 --> 00:34:49,963 'This is your last chance! Stop now, or you'll get shot to pieces!' 285 00:34:51,807 --> 00:34:54,560 OK, buddy! You asked for it. 286 00:35:06,527 --> 00:35:09,963 International Rescue - I've lost him! 287 00:35:13,127 --> 00:35:16,358 - 'He was too quick.' - And he's in that tunnel? 288 00:35:16,447 --> 00:35:17,675 'Yes. 289 00:35:17,767 --> 00:35:23,046 'He might wait till dark and then come out of the same end again. 290 00:35:23,127 --> 00:35:28,281 'If I went in on foot, he'd have too big a start on me.' 291 00:35:28,367 --> 00:35:31,439 Virgil could take care of one end. 292 00:35:31,527 --> 00:35:35,964 We'll get Virgil to come to the south entrance of the tunnel 293 00:35:36,047 --> 00:35:39,005 while you, Scott, go to the north end. 294 00:35:39,087 --> 00:35:41,760 Have you got a bearing, Alan? 295 00:35:41,847 --> 00:35:45,442 Yes. The north end comes out at GH7 /FG4. 296 00:35:45,527 --> 00:35:49,520 'Thanks. I'll set a course right away.' 297 00:35:57,921 --> 00:36:00,221 Thunderbird 2@Hello father 298 00:36:00,267 --> 00:36:02,804 - 'Virgil, we're in serious trouble.' 299 00:36:03,087 --> 00:36:05,920 Head for the Stapleton Road Tunnel. 300 00:36:08,607 --> 00:36:11,565 Calling General X... 301 00:36:11,647 --> 00:36:14,320 from Agent 7-9. 302 00:36:14,407 --> 00:36:19,845 'Go ahead, Agent 7-9. I was expecting you to have arrived by this time.' 303 00:36:19,927 --> 00:36:22,236 My apologies. 304 00:36:22,327 --> 00:36:23,806 'I have been delayed.' 305 00:36:23,887 --> 00:36:27,562 What do you mean?! When do I get my film? 306 00:36:27,647 --> 00:36:32,402 'Soon, General! 0nce I have shaken off International Rescue.' 307 00:36:32,487 --> 00:36:35,001 I do not understand. 308 00:36:35,087 --> 00:36:38,443 One minute you say you have defeated them, 309 00:36:38,527 --> 00:36:42,315 and the next you say they are chasing you. 310 00:36:42,407 --> 00:36:43,886 'What is going on? 311 00:36:43,967 --> 00:36:48,040 'If these designs are not in my hands within the hour, 312 00:36:48,127 --> 00:36:50,721 'our agreement is at an end!' 313 00:36:50,807 --> 00:36:52,126 Yes, General. 314 00:36:52,207 --> 00:36:56,359 'I advise you to get rid of International Rescue soon.' 315 00:36:56,447 --> 00:37:00,076 I don't want them to follow you here! 316 00:37:00,167 --> 00:37:04,126 - 'Is that clear?!' - Now...what do I do? 317 00:37:04,207 --> 00:37:08,246 I wonder if he'll carry on to the other end? 318 00:37:08,327 --> 00:37:12,764 Well, Scott should be arriving at the north end now. 319 00:37:22,527 --> 00:37:24,961 OK, Father. I'm here. 320 00:37:25,047 --> 00:37:27,686 'Keep your eyes on the exit. 321 00:37:27,767 --> 00:37:30,839 'Virgil should reach the other end soon.' 322 00:37:38,167 --> 00:37:42,080 Good! No sign of International Rescue. 323 00:37:42,167 --> 00:37:46,365 The fools have gone to seek me at the other end! 324 00:37:52,087 --> 00:37:55,045 I'm nearing the south end of the tunnel. 325 00:37:55,127 --> 00:37:58,483 I should see it when I'm over this ridge. 326 00:37:58,567 --> 00:38:01,798 Good. We've just about got him trapped. 327 00:38:07,567 --> 00:38:08,920 There! 328 00:38:11,367 --> 00:38:14,439 He's heading back the way he came. 329 00:38:14,527 --> 00:38:17,325 'Don't let him out of your sight.' 330 00:38:17,407 --> 00:38:19,841 The state police are co-operating. 331 00:38:19,927 --> 00:38:24,045 Use any means you like to get that film. 332 00:38:24,127 --> 00:38:27,085 '0K. The terrain is pretty rugged.' 333 00:38:27,167 --> 00:38:30,204 I'll get Scott to give you a hand. 334 00:38:30,287 --> 00:38:34,519 - Scott, you'd better help Virgil. - 'Yes, sir!' 335 00:38:56,647 --> 00:38:59,639 'I'll be right with you, Virgil.' 336 00:38:59,727 --> 00:39:03,686 FAB. I'm gonna try to create a landslide. 337 00:39:52,007 --> 00:39:56,842 Scott, I think he's left his jeep and gone into the trees. 338 00:39:56,927 --> 00:40:01,523 I'm going after him, but it won't be easy to land here. 339 00:40:07,807 --> 00:40:12,517 Where is that agent?! My patience is getting exhausted! 340 00:40:12,607 --> 00:40:16,759 Agent 7-9 from General X. Come in, please. 341 00:40:16,847 --> 00:40:20,920 What has become of that incompetent fool? ! 342 00:40:27,047 --> 00:40:29,083 Perfect! 343 00:40:44,007 --> 00:40:46,521 He can't have got far. 344 00:40:46,607 --> 00:40:48,637 - Anyway, he's left a trail. 345 00:40:48,738 --> 00:40:50,438 - I'll be with you in one minute. 346 00:41:23,447 --> 00:41:26,678 Scott, he's heading south-south-east 347 00:41:26,767 --> 00:41:33,320 in a Grade Angel executive aircraft - serial number SQW44. 348 00:41:33,407 --> 00:41:36,558 SQW44. I'm on my way. 349 00:41:53,167 --> 00:41:59,322 Ah, yes. I think I understand how to handle these controls all right. 350 00:41:59,407 --> 00:42:03,844 Now, to get more speed out of it. 351 00:42:09,647 --> 00:42:12,161 Ah! That's better. 352 00:42:12,247 --> 00:42:16,320 General X from Agent 7-9. 353 00:42:16,407 --> 00:42:19,240 Come in, General X. 354 00:42:19,447 --> 00:42:23,599 'Agent 7-9, where is that film?!' 355 00:42:23,687 --> 00:42:30,479 I am rushing the film to you now, General, and I am happy to say 356 00:42:30,567 --> 00:42:34,799 that I have finally disposed of International Rescue! 357 00:42:34,887 --> 00:42:40,644 'Just one concession, General - can I land near your villa?' 358 00:42:40,727 --> 00:42:45,243 Very well. As you approach, you will see a field. 359 00:42:48,967 --> 00:42:50,878 'How's it going?' 360 00:42:50,967 --> 00:42:53,640 Father, we're breaking off the chase. 361 00:42:53,727 --> 00:42:56,287 The craft was due for an overhaul. 362 00:42:56,367 --> 00:43:00,406 It can only stay up for a few more minutes. 363 00:43:12,647 --> 00:43:16,401 The controls aren't responding! 364 00:43:31,687 --> 00:43:36,397 What is the matter with this aircraft? I'm losing height! 365 00:43:47,607 --> 00:43:51,361 That must be the general's villa over there. 366 00:43:51,447 --> 00:43:54,484 I think I should just make it! 367 00:44:05,607 --> 00:44:08,963 Pull up, will you?! Pull up! 368 00:44:13,064 --> 00:44:15,364 FUEL JTTISON 369 00:44:23,527 --> 00:44:28,601 Excuse me, General. This time I shall make a different approach. 370 00:44:44,967 --> 00:44:49,563 I've sighted him, Father. It looks like the end is near. 371 00:44:55,727 --> 00:44:58,866 I...I can't see! 372 00:45:37,327 --> 00:45:40,922 I guess that's the end of that episode. 373 00:45:41,007 --> 00:45:44,124 The film couldn't have survived that smash. 374 00:45:50,847 --> 00:45:52,917 Right! Action! 375 00:46:03,327 --> 00:46:08,082 Cut! Print! Boy, these special effects fellas know their job! 376 00:46:08,167 --> 00:46:13,116 That would please even Mr Stutt, or whatever he called himself. 377 00:46:13,207 --> 00:46:19,043 I wonder whether Stutt could be the agent who's always after our plans? 378 00:46:19,127 --> 00:46:23,086 Yeah, I was wondering the same thing, Virgil. 379 00:46:23,167 --> 00:46:28,719 Anyway, whatever disguise he wears, we'll get him - one day.