1 00:00:13,287 --> 00:00:15,278 'Thunderbirds are go!' 2 00:02:11,287 --> 00:02:13,198 (Parker) 0h, dear. 3 00:02:13,287 --> 00:02:16,245 A butler's work is never done. 4 00:02:16,327 --> 00:02:22,562 I shall have to finish reading about the Killer of Clapham another time. 5 00:02:23,887 --> 00:02:25,639 Coming. 6 00:02:25,727 --> 00:02:27,524 Coming! 7 00:02:32,087 --> 00:02:35,045 Yes, sir, were you requiring something? 8 00:02:35,127 --> 00:02:39,086 Oh, my name is, er, Warren Grafton. 9 00:02:39,167 --> 00:02:42,921 I have an appointment with Lady Penelope. 10 00:02:43,007 --> 00:02:47,956 0h, yes, sir, so you have. Would you kindly step this way? 11 00:02:48,047 --> 00:02:50,003 Thank you. 12 00:02:54,527 --> 00:03:00,238 Er...her ladyship will be... a trifle delayed, I'm afraid. 13 00:03:00,327 --> 00:03:04,525 Perhaps you would be good enough to wait in the library. 14 00:03:04,607 --> 00:03:06,563 Sure thing. 15 00:03:08,367 --> 00:03:11,996 Er...nothing wrong, is there? 16 00:03:12,087 --> 00:03:14,965 Oh, no, sir, nothing untoward. 17 00:03:15,047 --> 00:03:18,323 She should not keep you waiting for long. 18 00:03:18,407 --> 00:03:20,841 From what I've heard, 19 00:03:20,927 --> 00:03:24,237 she's certainly worth waiting for! 20 00:03:24,327 --> 00:03:27,683 Er...quite so, quite so. 21 00:03:37,647 --> 00:03:40,743 This is Parker calling FAB 1. 22 00:03:43,727 --> 00:03:45,638 'Can you hear me, m'lady?' 23 00:03:45,727 --> 00:03:48,878 Parker from FAB 1. Loud and clear. 24 00:03:48,967 --> 00:03:53,119 A Mr Grafton has called to see you, m'lady. 25 00:03:53,207 --> 00:03:56,961 Very good, Parker. I may be a little late. 26 00:03:57,047 --> 00:03:59,436 No trouble, I hope, m'lady? 27 00:03:59,527 --> 00:04:01,006 Yes, I'm being tailed. 28 00:04:01,087 --> 00:04:04,045 It may take some time to lose them. 29 00:04:04,127 --> 00:04:06,766 Make my excuses to Mr Grafton. 30 00:04:06,847 --> 00:04:10,044 'Yes, m'lady. And, er, good luck.' 31 00:04:22,727 --> 00:04:26,766 I'd better make sure they are who I THINK they are. 32 00:04:26,847 --> 00:04:30,078 I don't want to cause a scene unnecessarily. 33 00:04:48,887 --> 00:04:54,439 There's no doubt they mean business. I must try to lose them. 34 00:05:11,047 --> 00:05:14,835 Hmm, their car must have radar-assisted steering. 35 00:05:14,927 --> 00:05:17,487 I'll have to try something else. 36 00:05:29,287 --> 00:05:32,916 (Foreign accent) Keep control. I'll use the sub-machine-gun. 37 00:05:37,167 --> 00:05:42,799 Oh, dear. Like FAB 1, their tyres must have retractable studs. 38 00:05:42,887 --> 00:05:45,845 Must I go to the ultimate lengths? 39 00:05:51,327 --> 00:05:54,285 But they leave me no choice. 40 00:06:09,567 --> 00:06:14,846 Calling Parker, from FAB 1. Mission completed. 0n my way home. 41 00:06:14,927 --> 00:06:16,485 (Parker) 'Right, m'lady.' 42 00:06:20,927 --> 00:06:26,047 I hope you'll forgive her ladyship. She'll be here any minute now. 43 00:06:26,127 --> 00:06:27,446 Oh, sure. 44 00:06:27,527 --> 00:06:30,121 Tell her not to rush. 45 00:06:30,207 --> 00:06:32,801 I've PLENTY of time. 46 00:06:32,887 --> 00:06:35,640 Oh, good. Thank you, sir. 47 00:06:41,047 --> 00:06:42,480 Yeah... 48 00:06:42,567 --> 00:06:46,719 All the time in the world(!) 49 00:07:24,727 --> 00:07:26,080 Nothing. 50 00:07:26,167 --> 00:07:28,601 Maybe the floor? 51 00:07:39,647 --> 00:07:42,605 Under the floor, huh? 52 00:07:42,687 --> 00:07:45,121 Very smart. 53 00:07:45,207 --> 00:07:48,563 Now, what about the alarm systems? 54 00:07:53,007 --> 00:07:55,441 No problem. 55 00:08:01,767 --> 00:08:05,442 Mr Grafton, sorry to have kept you waiting. 56 00:08:05,527 --> 00:08:08,246 I hope you haven't been too bored. 57 00:08:08,327 --> 00:08:11,524 On the contrary, Lady Penelope. 58 00:08:11,607 --> 00:08:14,246 This room's proved most...interesting. 59 00:08:14,327 --> 00:08:17,080 Parker will bring tea in a moment. 60 00:08:17,167 --> 00:08:21,046 You wanted to see me about some money, I believe? 61 00:08:21,127 --> 00:08:23,800 What sort of charity do you run? 62 00:08:23,887 --> 00:08:26,037 It's no charity, ma'am. 63 00:08:26,127 --> 00:08:29,563 It's a business - one of the biggest. 64 00:08:29,647 --> 00:08:32,445 I'm head of a syndicate 65 00:08:32,527 --> 00:08:37,078 which is building the Pacific-Atlantic Monorail Company. 66 00:08:37,167 --> 00:08:42,161 We've built 500 miles of track and the fantastic monotrain ever. 67 00:08:42,247 --> 00:08:45,922 Well, pardon my ignorance, Mr, uh, Grafton, 68 00:08:46,007 --> 00:08:48,965 but what's so special about this monotrain? 69 00:08:49,047 --> 00:08:51,117 It's completely automatic. 70 00:08:51,207 --> 00:08:55,644 0h, I SEE. It does sound all rather exciting. 71 00:08:55,727 --> 00:08:57,922 How much money do you need? 72 00:08:58,007 --> 00:08:59,360 Forty million dollars. 73 00:08:59,447 --> 00:09:02,200 But we're approaching other people, too. 74 00:09:02,287 --> 00:09:06,644 We wouldn't expect that sort of dough from one person! 75 00:09:06,727 --> 00:09:11,084 of course. Tell me, what's in it for an investor? 76 00:09:11,167 --> 00:09:12,823 A cut in the profits. 77 00:09:12,907 --> 00:09:17,883 You buy shares, you get a dividend, and the profits will be high! 78 00:09:17,967 --> 00:09:20,720 You seem very confident. 79 00:09:20,807 --> 00:09:23,799 I don't have a lot of money, myself. 80 00:09:23,887 --> 00:09:25,525 Maybe not, Lady Penelope, 81 00:09:25,607 --> 00:09:29,725 but the pictures in here alone would fetch a few million. 82 00:09:29,807 --> 00:09:31,957 Yes, I suppose they would. 83 00:09:32,047 --> 00:09:35,960 Then there's... your jewel collection. 84 00:09:36,047 --> 00:09:38,607 (Grafton ) That's internationally famous. 85 00:09:40,887 --> 00:09:43,845 Thank you, Parker. Here will do nicely. 86 00:09:43,927 --> 00:09:47,442 A telegram has just arrived for you, m'lady. 87 00:09:47,527 --> 00:09:48,801 Oh, thank you. 88 00:09:58,002 --> 00:10:01,302 His chauffeur is a crook Parker 89 00:10:01,487 --> 00:10:04,445 Oh, not bad news, I hope, m'lady? 90 00:10:06,087 --> 00:10:10,524 Just a little disturbing, Parker, that's all. 91 00:10:10,607 --> 00:10:12,996 Will that be all, m'lady? 92 00:10:13,087 --> 00:10:15,965 For now. Thank you, Parker. 93 00:10:16,047 --> 00:10:20,643 Now, to get back to business. You were saying, Mr Grafton? 94 00:10:20,727 --> 00:10:25,118 The scheme can't miss. It's the chance of a lifetime. 95 00:10:25,207 --> 00:10:27,846 I never finance business ventures, Mr Grafton. 96 00:10:27,927 --> 00:10:31,158 I'm a mere woman, I don't know about them. 97 00:10:31,247 --> 00:10:35,081 But I've a good friend who might be interested. 98 00:10:35,167 --> 00:10:38,443 - Do you think he'll help? - It's possible. 99 00:10:38,527 --> 00:10:43,476 He's very interested in scientific development and he's very wealthy. 100 00:10:43,567 --> 00:10:46,206 Great! Where can I reach him? 101 00:10:46,287 --> 00:10:49,245 I'll see that he contacts you. 102 00:10:49,327 --> 00:10:54,765 Now, tell me, Mr Grafton, would your chauffeur like a cup of tea? 103 00:11:06,487 --> 00:11:11,515 Well, thanks a lot, Lady Penelope. I've sure enjoyed visiting with you. 104 00:11:11,607 --> 00:11:14,724 I'll look forward to hearing from your friend. 105 00:11:14,807 --> 00:11:16,240 So long! 106 00:11:16,327 --> 00:11:18,318 Goodbye, Mr Grafton. 107 00:11:20,687 --> 00:11:26,284 What an extraordinary man! He didn't even touch his tea. 108 00:11:42,447 --> 00:11:44,278 Did she bite, Mr Grafton? 109 00:11:44,367 --> 00:11:48,042 No, but she's gonna put us on to some millionaire. 110 00:11:48,127 --> 00:11:51,119 But we came to get dough outta HER! 111 00:11:51,207 --> 00:11:53,767 Don't worry, we WILL. 112 00:11:53,847 --> 00:11:59,877 I fixed the alarm to stop operating when we want, and I found the safe. 113 00:11:59,967 --> 00:12:04,324 Yeah, she'll pay up, whether she likes it or not. 114 00:12:04,407 --> 00:12:06,841 She just doesn't have any choice. 115 00:12:09,807 --> 00:12:14,517 0h, yes, m'lady. I'd know that chauffeur's face anywhere. 116 00:12:14,607 --> 00:12:16,165 Name's Molloy. 117 00:12:16,247 --> 00:12:21,765 He used to drive for an American mob who tried to queer our pitch. 118 00:12:21,847 --> 00:12:23,166 How fascinating, Parker! 119 00:12:23,247 --> 00:12:25,602 What an adventurous life you've led. 120 00:12:25,687 --> 00:12:28,121 Er, quite, m'lady. 121 00:12:28,207 --> 00:12:33,201 What about this Grafton geezer? He must be a bit shady, too, m'lady. 122 00:12:33,287 --> 00:12:38,725 You could be right, Parker. This project sounds too good to be true. 123 00:12:38,807 --> 00:12:43,278 Anyway, I'll contact Jeff Tracy. He'll know what to do. 124 00:13:05,487 --> 00:13:08,240 Go ahead, Penelope. What's up? 125 00:13:08,327 --> 00:13:12,798 'Nothing's UP, Jeff, but I'm onto something that needs investigation.' 126 00:13:12,887 --> 00:13:17,961 If it's something that anticipates a disaster and saves us a rescue, 127 00:13:18,047 --> 00:13:20,436 we're all ears, Penny! 128 00:13:20,527 --> 00:13:23,103 'I've had a Mr Warren Grafton visit me. 129 00:13:23,187 --> 00:13:26,321 'He's raising money for a monotrain.' 130 00:13:26,407 --> 00:13:29,365 That must be Grafton of Pacific-Atlantic. 131 00:13:29,447 --> 00:13:32,996 The US Government hasn't approved their safety precautions. 132 00:13:33,087 --> 00:13:35,476 Penny, you say he needs money? 133 00:13:35,567 --> 00:13:39,196 'Yes, I said I had a friend who'd be interested.' 134 00:13:39,287 --> 00:13:42,245 Meaning me, I suppose? All right, Penny, 135 00:13:42,327 --> 00:13:46,639 I'm always on the lookout for interesting engineering investments. 136 00:13:46,727 --> 00:13:48,638 Where can I contact him? 137 00:13:48,727 --> 00:13:51,958 'He'll be in his New York office tomorrow.' 138 00:14:05,207 --> 00:14:08,995 I tell you, gentlemen, it's a cinch. 139 00:14:09,087 --> 00:14:14,036 The Pacific-Atlantic Monorail Corporation is gonna be in business. 140 00:14:14,127 --> 00:14:17,085 How are things at your end, Hugo? 141 00:14:17,167 --> 00:14:22,263 We should clear four million bucks at the Monte Carlo casino. 142 00:14:22,347 --> 00:14:25,886 And that oil deal in South America, that'll net SEVEN million, 143 00:14:25,967 --> 00:14:29,721 and the authorities won't even get near us! 144 00:14:29,807 --> 00:14:33,482 Good. What about your side of the operation, Dolan? 145 00:14:33,567 --> 00:14:36,161 The rackets are going just great! 146 00:14:36,247 --> 00:14:39,796 I've got all the big racetracks sewn up. 147 00:14:39,887 --> 00:14:42,447 How much, Dolan? How much?! 148 00:14:42,527 --> 00:14:44,722 Count on ten million bucks. 149 00:14:44,807 --> 00:14:47,765 Twenty-one million dollars. 150 00:14:47,847 --> 00:14:50,566 Just nineteen to go. 151 00:14:50,647 --> 00:14:54,276 Which brings us to Y0U, how did you make out? 152 00:14:54,367 --> 00:14:55,800 Well, gentlemen... 153 00:14:55,887 --> 00:14:59,004 I have just organised the greatest combined operation 154 00:14:59,087 --> 00:15:02,443 in the history of big business. 155 00:15:02,527 --> 00:15:06,406 Tomorrow, Molloy and Selsdon will gain entry to the mansion 156 00:15:06,487 --> 00:15:10,366 of Lady Penelope Creighton-Ward in England, 157 00:15:10,447 --> 00:15:14,804 and walk out with one of the world's richest jewel collections! 158 00:15:14,887 --> 00:15:17,845 You set that one up real good. 159 00:15:17,927 --> 00:15:20,646 Shut up! Don't interrupt Mr Grafton! 160 00:15:20,727 --> 00:15:26,642 At the same time, I shall take her ladyship's millionaire friend, 161 00:15:26,727 --> 00:15:31,179 Jeff Tracy, and his two advisers, for a trip on a monotrain. 162 00:15:36,407 --> 00:15:39,444 Well, Tracy, what do you think? 163 00:15:39,527 --> 00:15:42,564 This coach is certainly comfortable, Mr Grafton. 164 00:15:42,647 --> 00:15:45,207 But why hasn't the Government backed you? 165 00:15:45,287 --> 00:15:47,198 I never asked them. 166 00:15:47,287 --> 00:15:49,755 I want guys like you to benefit. 167 00:15:49,847 --> 00:15:53,442 Private enterprise, that's what keeps this country on its feet. 168 00:15:53,527 --> 00:15:58,203 I-I-It's a superb piece of, uh, engineering skill, Mr Grafton. 169 00:15:58,287 --> 00:16:01,597 I just hope it's been thoroughly tested. 170 00:16:01,687 --> 00:16:06,442 Sure it has! It's backed by some of the biggest men in America. 171 00:16:06,527 --> 00:16:07,960 What sort of men? 172 00:16:08,047 --> 00:16:13,326 Well...you understand, Tracy, they're...they're modest men. 173 00:16:13,407 --> 00:16:16,638 They like to stay out of the limelight, 174 00:16:16,727 --> 00:16:20,356 so they can do the job without any ballyhoo. 175 00:16:20,447 --> 00:16:24,884 I'd need to know about the system and the people, Mr Grafton. 176 00:16:24,967 --> 00:16:29,324 Er, yeah, I believe the train is automatically controlled? 177 00:16:29,407 --> 00:16:32,877 Completely. The whole track, from beginning to end, 178 00:16:32,967 --> 00:16:35,606 is controlled by automatic signals. 179 00:16:35,687 --> 00:16:38,759 - Isn't there a safety risk? - Risk?! 180 00:16:38,847 --> 00:16:41,964 What?! Crossing the road's a risk. 181 00:16:42,047 --> 00:16:45,835 Maybe, but that's not the attitude when lives are involved. 182 00:16:45,927 --> 00:16:49,920 Look, a fleet of helijets is on constant patrol. 183 00:16:50,007 --> 00:16:53,238 If anything went wrong they'd report it immediately. 184 00:16:53,327 --> 00:16:55,522 Unless the helijet had a problem. 185 00:17:21,287 --> 00:17:24,085 Patrol 304 to base. Do you read? 186 00:17:24,167 --> 00:17:27,159 'Go ahead, 304. Anything to report?' 187 00:17:27,247 --> 00:17:30,319 Negative. Everything is A-0K. 188 00:17:30,407 --> 00:17:32,716 'Swell. Nothing must go wrong.' 189 00:17:32,807 --> 00:17:35,719 They should be on their way. It's 4.35. 190 00:17:44,327 --> 00:17:46,602 We're in for some rough weather. 191 00:17:46,687 --> 00:17:50,123 'Not me, pal. I've got a roof over my head.' 192 00:17:51,687 --> 00:17:55,521 'Hey, Joe, you nearly bust my eardrum!' 193 00:17:55,607 --> 00:17:58,758 Not guilty. It's a storm. She's right overhead. 194 00:17:58,847 --> 00:18:03,796 0h, this is useless. Guess I'll shut down for a spell. 195 00:18:03,887 --> 00:18:09,086 'Sure. No sense in talking above this static. 0ut.' 196 00:18:09,167 --> 00:18:15,197 I'd better get out of this piece of sky before I get my feet wet. 197 00:19:07,727 --> 00:19:10,036 The automatic signals! 198 00:19:17,247 --> 00:19:22,196 The signals! I've got to contact base and stop the train! 199 00:19:40,047 --> 00:19:42,845 304 to base. I've crashed! 200 00:19:42,927 --> 00:19:44,838 The monorail is gonna collapse. 201 00:19:44,927 --> 00:19:49,842 The train is on its way. It's got to be stopped! 202 00:20:03,247 --> 00:20:09,356 So you see, Tracy, in the standard coaches, we can pack in 500 people. 203 00:20:09,447 --> 00:20:11,358 "Pack in" is right! 204 00:20:11,447 --> 00:20:14,757 Well, it's just a figure of speech. 205 00:20:14,847 --> 00:20:16,838 Well, I'm not over-impressed. 206 00:20:16,927 --> 00:20:22,160 Impressed? You wanna be impressed? Come on up front, see the power unit. 207 00:20:22,247 --> 00:20:24,761 - That'll impress you. - 0K. 208 00:20:29,167 --> 00:20:32,603 304 to base. This is an emergency! 209 00:20:32,687 --> 00:20:35,599 Can you hear me?! 210 00:20:42,087 --> 00:20:43,805 (Grafton ) There it is. 211 00:20:43,887 --> 00:20:48,403 The greatest chunk of engineering genius in land travel history! 212 00:20:48,487 --> 00:20:50,478 Well, it's big enough, anyway. 213 00:20:50,567 --> 00:20:56,756 Er, er, do you mind if we examine this piece of genius more closely? 214 00:20:56,847 --> 00:20:58,780 Help yourselves, but I warn you... 215 00:20:58,867 --> 00:21:00,925 some of the best brains in the country 216 00:21:01,007 --> 00:21:05,002 put that box of tricks together. 217 00:21:05,087 --> 00:21:11,083 I'm not begging you, Tracy, but you'd be a fool not to join us. 218 00:21:11,167 --> 00:21:14,239 I don't know. People aren't cattle. 219 00:21:14,327 --> 00:21:16,921 That's where you're wrong. 220 00:21:17,007 --> 00:21:22,127 There's a few of us who lead, the rest follow like sheep. 221 00:21:22,207 --> 00:21:27,281 Er, you, uh, you say everything is completely automatic? 222 00:21:27,367 --> 00:21:29,756 The train carries no staff at all? 223 00:21:29,847 --> 00:21:32,600 Yes! Think of the money we'll save! 224 00:21:32,687 --> 00:21:35,599 But...but in an emergency...? 225 00:21:35,687 --> 00:21:39,475 An emergency?! You worry too much. 226 00:22:33,567 --> 00:22:36,001 Stan! Down here! 227 00:22:36,087 --> 00:22:37,839 Joe, are you hurt? 228 00:22:37,927 --> 00:22:40,919 No, I'm 0K. What kept you? 229 00:22:41,007 --> 00:22:44,522 Look, Joe, keep still. I'll winch you up. 230 00:22:44,607 --> 00:22:49,840 No, first radio the train! Tell them the automatic signals are broken. 231 00:22:49,927 --> 00:22:52,680 But that means the train won't stop! 232 00:22:52,767 --> 00:22:56,601 Yeah! I radioed, but my transmitter must be smashed. 233 00:22:56,687 --> 00:23:01,015 Maybe they can stop it manually. Will you be 0K for a minute? 234 00:23:01,107 --> 00:23:02,226 - Sure. 235 00:23:02,227 --> 00:23:04,427 - 0K, don't go away. 236 00:23:09,927 --> 00:23:14,159 I told you, Tracy, nothing can go wrong with the signals! 237 00:23:14,247 --> 00:23:16,203 How can you be certain? 238 00:23:16,287 --> 00:23:19,159 Listen, we've spent enough money on safety devices. 239 00:23:19,247 --> 00:23:22,678 ALL operations of this type involve risk. 240 00:23:24,487 --> 00:23:27,001 That's the radio. Excuse me. 241 00:23:27,087 --> 00:23:28,440 Sure. 242 00:23:29,687 --> 00:23:32,918 - I'll be right back. - Don't hurry. 243 00:23:33,007 --> 00:23:35,123 What do Y0U think, Brains? 244 00:23:35,207 --> 00:23:38,165 I...I'm not too happy, Mr Tracy. 245 00:23:38,247 --> 00:23:39,965 There's too many loopholes. 246 00:23:40,047 --> 00:23:41,765 I think you're right. 247 00:23:41,847 --> 00:23:46,238 Our friend Grafton is more interested in money than people's lives. 248 00:23:46,327 --> 00:23:49,080 His type usually end up in jail. 249 00:23:51,447 --> 00:23:54,405 Jail, that's what we'll get if we're caught. 250 00:23:54,487 --> 00:23:57,240 Sure, but we've taken worse risks. 251 00:23:57,327 --> 00:23:59,124 Grafton fixed the alarms. 252 00:23:59,207 --> 00:24:03,564 All we gotta do is press a button and we're 0K. 253 00:25:11,087 --> 00:25:16,161 Hey, this lock's tricky, but we should manage it 0K. 254 00:25:16,247 --> 00:25:20,638 Yeah, let's hope Grafton's having it as easy as we are. 255 00:25:26,367 --> 00:25:29,245 Tracy...something's gone wrong. 256 00:25:29,327 --> 00:25:33,400 We're heading for trouble. And I mean trouble. 257 00:25:55,647 --> 00:25:56,762 Thanks, Stan. 258 00:25:56,847 --> 00:25:59,884 The whole section - it'll collapse any minute! 259 00:25:59,967 --> 00:26:03,004 Stan, you think there's any hope for them? 260 00:26:03,087 --> 00:26:06,875 If the signals are out, that train can't stop. 261 00:26:06,967 --> 00:26:09,037 There's no manual control. 262 00:26:12,167 --> 00:26:15,000 Well, Brains, can you stop this thing? 263 00:26:15,087 --> 00:26:18,124 I don't see how without a circuit diagram. 264 00:26:18,207 --> 00:26:23,201 Even with one, it's not certain we'd succeed. How long do we have? 265 00:26:23,287 --> 00:26:25,198 We're increasing speed. 266 00:26:25,287 --> 00:26:27,164 (Jeff) That's obvious, Grafton. 267 00:26:27,247 --> 00:26:29,317 How far is the damaged track? 268 00:26:29,407 --> 00:26:34,527 Well...I'm not sure. 15 minutes, maybe 20. I don't know! 269 00:26:34,607 --> 00:26:36,325 You're a great help(!) 270 00:26:36,407 --> 00:26:41,003 Brains, Tin Tin, I guess it's up to you. 271 00:26:53,327 --> 00:26:58,242 Guess we made it, Selsdon. Those alarms have been knocked out. 272 00:27:20,407 --> 00:27:26,437 Grafton said something about closed-circuit TV in all the rooms. 273 00:27:26,527 --> 00:27:31,521 Yeah, stupid, but his alarm system jammer took care of them, too. 274 00:27:31,607 --> 00:27:34,838 We're in the clear, Selsdon. Relax. 275 00:27:34,927 --> 00:27:36,440 Gee, that's good. 276 00:27:36,527 --> 00:27:38,006 Quiet! 277 00:27:51,647 --> 00:27:57,756 This is the place. OK, let's get the rug out of the way. 278 00:28:13,527 --> 00:28:16,439 Oh, boy, that's some safe! 279 00:28:16,527 --> 00:28:18,404 OK, let's get to work. 280 00:28:18,487 --> 00:28:21,763 It's gonna take some time to open this baby. 281 00:28:21,847 --> 00:28:24,964 Quit stalling and get on with it. 282 00:28:25,047 --> 00:28:28,596 But whatever you do, keep it quiet, huh? 283 00:28:32,567 --> 00:28:33,920 Stan, look! 284 00:28:45,607 --> 00:28:49,486 I guess that does it. Nothing can save them now. 285 00:29:07,847 --> 00:29:11,806 You've got to stop it! What's gonna happen to us? 286 00:29:11,887 --> 00:29:15,766 (Jeff) You should have thought of that before. Just keep calm. 287 00:29:15,847 --> 00:29:18,725 (Whispering) I'm going to call the boys. 288 00:29:18,807 --> 00:29:20,479 It's too late. 289 00:29:20,567 --> 00:29:24,560 I realise that, but if you fail we'll need help afterwards. 290 00:29:24,647 --> 00:29:29,516 How can you call them without Grafton knowing we're International Rescue? 291 00:29:29,607 --> 00:29:31,359 Leave it to me. 292 00:29:32,447 --> 00:29:33,926 Say, Grafton... 293 00:29:34,007 --> 00:29:36,646 W-What?! Have you thought of something? 294 00:29:36,727 --> 00:29:39,480 Have you heard of International Rescue? 295 00:29:39,567 --> 00:29:42,843 Sure, but no one knows who runs the outfit. 296 00:29:42,927 --> 00:29:44,918 Where do they come from? 297 00:29:45,007 --> 00:29:49,080 I can't say. You just send out a radio message. 298 00:29:49,167 --> 00:29:52,523 Yeah, yeah, somehow they pick it up. Come on! 299 00:29:52,607 --> 00:29:56,566 Keep at it, Brains. You're still our only hope. 300 00:29:57,847 --> 00:30:01,556 Well, Tin Tin...here goes. 301 00:30:01,647 --> 00:30:04,639 Let's hope we've got it right. 302 00:30:12,567 --> 00:30:14,797 We're INCREASING speed. 303 00:30:14,887 --> 00:30:19,005 I...I don't understand. What did we do wrong? 304 00:30:19,087 --> 00:30:22,159 I don't know. I don't know! 305 00:30:22,247 --> 00:30:26,035 Calling International Rescue. Calling International Rescue. 306 00:30:35,367 --> 00:30:40,316 'My name is Tracy. I'm aboard the Pacific-Atlantic Monotrain.' 307 00:30:40,407 --> 00:30:44,286 Go ahead...Tracy. This is International Rescue. 308 00:30:44,367 --> 00:30:49,760 This is urgent. The train is out of control and the track is damaged. 309 00:30:49,847 --> 00:30:54,318 - Are you alone? - The company president is here. 310 00:30:54,407 --> 00:30:58,161 'And...one other man and a girl are aboard.' 311 00:30:58,247 --> 00:31:00,920 OK, Mr Tracy, we're on our way. 312 00:31:01,007 --> 00:31:06,001 Thank you, International Rescue. Make it snappy. Time is running out. 313 00:31:10,527 --> 00:31:12,404 Go ahead, John. 314 00:31:12,487 --> 00:31:15,285 Dad, Brains and Tin Tin are in trouble. 315 00:31:15,367 --> 00:31:17,437 That monotrain is heading for disaster! 316 00:31:17,527 --> 00:31:20,883 - How?! - The train's out of control. 317 00:31:20,967 --> 00:31:24,403 - We'll never make it. - We can't sit here! 318 00:31:24,487 --> 00:31:25,715 Right, come on! 319 00:31:31,647 --> 00:31:35,526 Here goes. Keep your fingers crossed. 320 00:31:42,207 --> 00:31:45,438 It didn't work! We're gonna crash! 321 00:32:35,527 --> 00:32:38,963 Another minute and I'll have it. 322 00:32:39,047 --> 00:32:42,881 Boy, this is a tough combination to crack. 323 00:33:37,207 --> 00:33:39,767 Great, Selsdon, you did it. 324 00:33:39,847 --> 00:33:41,360 Aw, gee... 325 00:33:41,447 --> 00:33:44,962 Right, let me open her up. 326 00:34:01,487 --> 00:34:04,445 Take a look at that! 327 00:34:21,607 --> 00:34:23,563 Hello, Parker? 328 00:34:23,647 --> 00:34:27,356 Are you awake? It appears we have visitors. 329 00:34:27,447 --> 00:34:30,644 Er...hmm...yes, m'lady. 330 00:34:30,727 --> 00:34:36,359 So I can see. It's our old friend, Molloy, I see. 331 00:34:36,447 --> 00:34:38,165 They're stealing my jewels. 332 00:34:38,247 --> 00:34:41,284 That would seem to be the intention, m'lady. 333 00:34:41,367 --> 00:34:44,882 Parker, we must stop them before it's too late. 334 00:34:45,447 --> 00:34:48,405 I'm afraid we might already be too late. 335 00:34:48,487 --> 00:34:51,479 'They've probably got a car standing by.' 336 00:34:51,567 --> 00:34:55,162 Well, it appears we have no choice, then. 337 00:34:55,247 --> 00:34:58,080 I was thinking the same thing, m'lady. 338 00:34:58,167 --> 00:35:02,524 'All right, I'll be up in a jiffy with the hardware.' 339 00:35:02,607 --> 00:35:05,041 'Right, go to it, Parker.' 340 00:35:07,607 --> 00:35:09,563 OK, let's beat it. 341 00:35:23,327 --> 00:35:27,684 oof! Come on... Get out...! 342 00:35:30,767 --> 00:35:34,521 OK, let's hit the road. 343 00:35:36,487 --> 00:35:37,602 Get down! 344 00:35:42,407 --> 00:35:44,967 Hey! Wh-Who's the Calamity Jane?! 345 00:35:45,047 --> 00:35:48,278 That's the duchess, you dumb cluck! Come on! 346 00:35:49,447 --> 00:35:52,086 Parker, get the tyres. 347 00:36:03,167 --> 00:36:05,317 Good shooting, Parker. 348 00:36:14,207 --> 00:36:16,846 The car's knocked out! 349 00:36:16,927 --> 00:36:19,122 What are we gonna do, Harry?? 350 00:36:19,207 --> 00:36:24,440 Quick! The garage, they're bound to have an automobile there. 351 00:36:24,527 --> 00:36:27,325 They're heading for FAB 1, m'lady. 352 00:36:27,407 --> 00:36:31,719 So I see, Parker. Well, that won't do them much good. 353 00:36:31,807 --> 00:36:37,279 I don't comprehend how they got in. I never heard no alarms. 354 00:36:37,367 --> 00:36:40,325 They must have put them out of action. 355 00:36:40,407 --> 00:36:44,161 It's lucky the safe alarm is on a different system. 356 00:36:44,247 --> 00:36:47,637 What do you suppose that was? 357 00:36:47,727 --> 00:36:52,562 It appears they have gained access to the Rolls Royce, m'lady. 358 00:36:52,647 --> 00:36:58,404 Oh, dear. I hope they don't scratch the paintwork, I need it for Ascot. 359 00:37:02,967 --> 00:37:07,722 You don't want me to shoot up the Rolls, do you, m'lady? 360 00:37:07,807 --> 00:37:12,961 No, Parker, you wouldn't succeed, and, anyway, there's no need. 361 00:37:13,047 --> 00:37:17,677 It's that dame, she's using remote control to lock the wheel! 362 00:37:17,767 --> 00:37:21,885 Well, I think we can go back to bed now, Parker. 363 00:37:21,967 --> 00:37:24,879 But m'lady, what about the visitors? 364 00:37:24,967 --> 00:37:28,277 Oh, we can forget about them until the morning. 365 00:37:28,367 --> 00:37:31,643 They'll still be around. 366 00:37:54,887 --> 00:37:56,957 The other end is going. 367 00:37:57,047 --> 00:37:59,117 It'll all collapse soon. 368 00:37:59,207 --> 00:38:01,198 Say, look! 0n the horizon! 369 00:38:01,287 --> 00:38:05,883 The monotrain! We'd better radio for emergency services. 370 00:38:13,527 --> 00:38:17,759 We're approaching a bend! You've gotta stop this thing! 371 00:38:17,847 --> 00:38:20,202 A-A-All right. 372 00:38:20,287 --> 00:38:22,721 This is our...last chance. 373 00:38:34,927 --> 00:38:38,262 - She's slowing. Well done, Brains. 374 00:38:38,363 --> 00:38:39,763 - Let's hope there's enough track. 375 00:38:39,847 --> 00:38:43,157 - (Grafton ) It's still too fast! - Shut up. 376 00:39:04,687 --> 00:39:06,723 They're going too fast! 377 00:39:31,527 --> 00:39:36,442 538 to base. The train is 0K. Repeat, the train is 0K. 378 00:39:36,527 --> 00:39:41,282 We have called emergency services. We're now returning to base. 379 00:39:41,367 --> 00:39:44,200 My endurance now down to five minutes. 380 00:39:53,087 --> 00:39:56,921 (Tin Tin sobs) Oh, Mr Tracy, we're safe. 381 00:39:57,007 --> 00:40:01,159 Easy, Tin Tin, it's all over, now. 382 00:40:10,007 --> 00:40:13,682 Thunderbird 2 from Thunderbird 1, what is your ETA? 383 00:40:13,767 --> 00:40:17,442 - We'll arrive in six minutes. - 'Good work, Virgil.' 384 00:40:17,527 --> 00:40:20,917 I'm above monorail now. Looks like they made it. 385 00:40:21,007 --> 00:40:24,966 - Tracy, what's that? - It must be International Rescue. 386 00:40:25,047 --> 00:40:27,322 (Loudspeaker) 'Thunderbird 1 calling. 387 00:40:27,407 --> 00:40:32,162 'You folks are still in danger. The tower behind you is collapsing. 388 00:40:49,407 --> 00:40:52,558 'I'll try and push you off the trestle.' 389 00:41:15,407 --> 00:41:17,398 Oh, no! The trestle! 390 00:41:22,047 --> 00:41:26,040 'It's no good, the trestle can't stand the train's weight. 391 00:41:26,127 --> 00:41:30,439 'The train can't be saved, but your lives are more important. 392 00:41:30,527 --> 00:41:34,202 'Do exactly as I say and you have a chance. 393 00:41:34,287 --> 00:41:38,883 'Hurry to the rear of the train and walk down the track.' 394 00:41:38,967 --> 00:41:41,037 Hurry, please, there's not much time. 395 00:42:02,647 --> 00:42:07,721 Now, what are we gonna do? We're trapped! There's no way down! 396 00:42:07,807 --> 00:42:10,162 For a start, we'll keep calm. 397 00:42:10,247 --> 00:42:14,798 'Go back to the centre. Thunderbird 2 will be here soon. 398 00:42:18,327 --> 00:42:21,842 Thunderbird 1 from Thunderbird 2. Approaching danger zone. 399 00:42:21,927 --> 00:42:24,805 - Hurry it along, Virgil. - 'FAB.' 400 00:42:48,327 --> 00:42:50,841 Lowering grabs. 401 00:43:18,847 --> 00:43:21,281 Careful, Virgil. 402 00:43:28,847 --> 00:43:33,523 Say, what goes on? Are they trying to murder us or something?! 403 00:43:51,847 --> 00:43:54,919 OK, Virgil, close grabs. 404 00:43:57,687 --> 00:43:59,359 Pull away, Virgil! 405 00:45:00,207 --> 00:45:03,517 Thunderbird 2 from Thunderbird 1, nice work, Virgil. 406 00:45:03,607 --> 00:45:05,962 Thanks. Leave everything to me now. 407 00:45:06,047 --> 00:45:08,845 FAB. Returning to base. 408 00:45:21,207 --> 00:45:23,505 Boy, we made it! 409 00:45:23,587 --> 00:45:25,315 WE made it?! 410 00:45:25,407 --> 00:45:28,797 All right, Tracy. You know what I mean. 411 00:45:28,887 --> 00:45:33,324 I guess you won't be needing my investment now, Mr Grafton. 412 00:45:33,407 --> 00:45:37,958 After the Government inquiry into this crash you'll be behind bars. 413 00:45:38,047 --> 00:45:42,040 That's where you're wrong, Tracy. I'm too smart. 414 00:45:42,127 --> 00:45:44,402 I'll get away with the inquiry. 415 00:45:44,487 --> 00:45:49,720 And I'll end up being president of the greatest monorail network ever! 416 00:45:49,807 --> 00:45:54,801 And so, ladies and gentlemen, it is with pride 417 00:45:54,887 --> 00:45:58,277 that I declare that yet another line 418 00:45:58,367 --> 00:46:02,042 in the famous network of the Pacific-Atlantic Monorails... is open. 419 00:46:03,727 --> 00:46:05,206 Ahh, drop dead! 420 00:46:05,287 --> 00:46:07,437 Cut it out, Grafton! 421 00:46:07,527 --> 00:46:11,679 I'm still dizzy from that society dame's crazy pink drag! 422 00:46:11,767 --> 00:46:13,917 All night she kept us turning. 423 00:46:14,007 --> 00:46:18,125 I was even glad to see the cops next morning! 424 00:46:18,207 --> 00:46:22,405 But I tell you, all we need is a little more dough. 425 00:46:22,487 --> 00:46:26,480 - Forget it, Grafton! - You're wasting your time. 426 00:46:26,567 --> 00:46:28,285 Time! 427 00:46:28,367 --> 00:46:32,724 Well, I guess that's one thing we've got plenty of...