1 00:00:13,687 --> 00:00:15,757 'Thunderbirds are go!' 2 00:02:11,487 --> 00:02:16,481 Although this atomic station is still on the secret list, 3 00:02:16,567 --> 00:02:20,560 I can tell you that the sea water we need for irrigation 4 00:02:20,647 --> 00:02:25,721 is pumped here by the plant on the left. 5 00:02:27,127 --> 00:02:31,518 Naturally, reclaiming the dead lands of Australia 6 00:02:31,607 --> 00:02:35,964 takes up millions of gallons of this sea water. 7 00:02:36,047 --> 00:02:41,121 If you have any questions, I'll answer those that I can. 8 00:02:41,207 --> 00:02:46,058 Will you give us a statement on the safety factor? 9 00:02:46,147 --> 00:02:48,042 I think so. 10 00:02:48,127 --> 00:02:52,483 This new project here is no more dangerous 11 00:02:52,567 --> 00:02:55,640 than the many atomic plants all over the world. 12 00:02:55,727 --> 00:03:01,518 We appreciate that an accident could occur, but the chances are slim. 13 00:03:01,607 --> 00:03:07,000 - That's hardly reassuring. - If this goes sky-high... 14 00:03:07,087 --> 00:03:11,717 Please, please! I don't think I've made myself clear. 15 00:03:11,807 --> 00:03:16,835 The reactor is under the complete control of the project staff. 16 00:03:16,927 --> 00:03:19,157 Nothing can go wrong. 17 00:04:04,927 --> 00:04:09,603 - Are the sightseers still here? - Yes. They don't give up. 18 00:04:09,687 --> 00:04:12,804 The public have the right to worry. 19 00:04:12,887 --> 00:04:16,525 The radioactivity could spread right across Australia. 20 00:04:16,526 --> 00:04:18,326 We are no chances 21 00:04:18,527 --> 00:04:20,127 SEA WATER INTAKE 22 00:04:28,207 --> 00:04:31,040 Hey! What are you doing ?! 23 00:04:35,767 --> 00:04:39,726 - What's going on? - There's somebody in the plant. 24 00:04:42,127 --> 00:04:45,039 What price security now? 25 00:04:47,807 --> 00:04:52,358 OK. Come out of there with your hands up. 26 00:05:33,887 --> 00:05:39,439 (PA) 'All unauthorised personnel, please leave the base immediately. 27 00:05:39,527 --> 00:05:44,681 'There is no cause for alarm. All staff to your duty positions.' 28 00:05:44,767 --> 00:05:48,601 - Looks bad to me. - I want to get to a phone. 29 00:06:01,647 --> 00:06:03,939 'This is Fire Chief to Control. 30 00:06:04,027 --> 00:06:07,566 'It's getting out of hand and looks bad.' 31 00:06:07,647 --> 00:06:12,045 'This is Control. Keep the fire from the main plant.' 32 00:06:12,127 --> 00:06:15,641 This whole place could go up. 33 00:06:31,287 --> 00:06:34,359 You have not heard the last of me. 34 00:06:34,447 --> 00:06:38,326 I'll make the plans of those atomic stations mine, 35 00:06:38,407 --> 00:06:41,444 if it's the last thing I do. 36 00:06:41,527 --> 00:06:46,840 (Man on phone ) 'Got any more news? Has the fire been blazing long?' 37 00:06:46,927 --> 00:06:52,285 Yeah. The fire started soon after I called in, about five hours ago. 38 00:06:52,367 --> 00:06:56,201 There's a rumour the fire's reached the reactors. 39 00:07:17,447 --> 00:07:22,521 Unless we can cut off the sea water intake, we won't stop it. 40 00:07:24,767 --> 00:07:25,999 - It's racing away. 41 00:07:26,000 --> 00:07:28,700 - If only we could stop the intake. 42 00:07:29,087 --> 00:07:35,276 'This is Control. Evacuate. Aircraft are standing by.' 43 00:07:35,367 --> 00:07:37,756 It'll destroy itself. 44 00:09:30,407 --> 00:09:33,285 It'll be going up any second. 45 00:09:44,447 --> 00:09:47,280 If only we could cut the intake. 46 00:11:12,847 --> 00:11:17,557 - They've called a press conference. - Let's get inside. 47 00:11:18,767 --> 00:11:25,081 - They're coming in now, sir. - Let's get it over with. 48 00:11:25,167 --> 00:11:27,761 It's starting. 49 00:11:27,847 --> 00:11:30,259 We appreciate the cooperation of the press 50 00:11:30,347 --> 00:11:34,999 and would like to thank you for responding so promptly. 51 00:11:35,087 --> 00:11:38,636 Ladies and gentlemen, the General. 52 00:11:41,767 --> 00:11:46,887 0K... Relax, everybody... I'll come straight to the point. 53 00:11:46,967 --> 00:11:52,261 It concerns the explosion at the atomic irrigation project. 54 00:11:52,347 --> 00:11:55,116 - I thought that was all over. 55 00:11:55,117 --> 00:11:58,217 - We've been trying to avert a panic. 56 00:11:58,407 --> 00:12:05,006 The truth of the matter is, the explosion caused a radioactive cloud. 57 00:12:05,087 --> 00:12:09,839 We've been trying to disperse this, but have been unsuccessful. 58 00:12:13,127 --> 00:12:15,402 Order, please! 59 00:12:15,487 --> 00:12:21,596 This cloud is moving towards our major cities. The public must know. 60 00:12:21,687 --> 00:12:25,219 Unless the weather takes a hand and a strong wind springs up, 61 00:12:25,307 --> 00:12:31,116 Melbourne will have to be evacuated. 62 00:14:33,117 --> 00:14:34,317 FLASH 63 00:14:34,518 --> 00:14:35,518 Sydney 64 00:14:36,019 --> 00:14:39,619 WIND CHANGING 65 00:14:39,920 --> 00:14:43,620 ATOMIC CLOUD MOVING S.S.E 66 00:14:58,921 --> 00:15:01,821 MELBOURNE HERALD EDITOR 67 00:15:03,422 --> 00:15:07,222 MELBOURNE SAVED! ATOMIC CLOUD MOVES AWAY 68 00:15:13,607 --> 00:15:18,078 The panic's over. Did you hear the cloud got blown away? > 69 00:15:18,167 --> 00:15:20,601 The wind came just in time. 70 00:15:20,687 --> 00:15:23,645 I suppose we can all breathe again. 71 00:15:46,946 --> 00:15:49,446 SECOND ATOMIC IRRIGATION PLANT OPENED 72 00:15:49,847 --> 00:15:52,347 ONLY 12 MONTHS AFTER AUSTRALIAN TRAGET 73 00:15:52,448 --> 00:15:54,948 IS IT SAFE? 74 00:16:09,927 --> 00:16:16,082 A year ago I failed to steal the secrets of the new atomic stations. 75 00:16:16,167 --> 00:16:21,400 But now I have a master plan that cannot fail. 76 00:16:21,487 --> 00:16:24,524 These secrets will bring a fortune. 77 00:16:24,607 --> 00:16:29,397 My empire will grow and I shall be invincible. 78 00:17:11,447 --> 00:17:16,237 Good to see you, John. There's nothing wrong, is there? 79 00:17:16,327 --> 00:17:20,498 No, there's a lot on. Lady Penelope is arriving. 80 00:17:20,587 --> 00:17:23,846 - How is she? - She's anxious to go on a rescue. 81 00:17:23,927 --> 00:17:29,603 If your duty was like mine, she'll be unlucky. It's very quiet. 82 00:17:39,207 --> 00:17:41,482 I'm thrilled to be here, Jeff. 83 00:17:41,567 --> 00:17:46,243 It's great to have you, Penny. We're glad you could get over. 84 00:17:46,327 --> 00:17:49,843 It's the first chance I've had since operations started. 85 00:17:49,927 --> 00:17:54,886 You've been having more adventures than we have! 86 00:17:54,967 --> 00:18:00,599 - Grandma, did you hear that? - 0f course I did. I'm not deaf. 87 00:18:00,687 --> 00:18:05,556 I meant Virgil's insinuation that I'm in the thick of things. 88 00:18:05,647 --> 00:18:09,925 You seem to have had your share of excitement. 89 00:18:10,007 --> 00:18:14,364 Oh, yes, but I shan't consider myself as part of the team 90 00:18:14,447 --> 00:18:16,961 until I've been out on a rescue. 91 00:18:17,047 --> 00:18:21,916 I see... I wonder where those cold drinks have got to? 92 00:18:22,007 --> 00:18:26,319 It is my duty to serve the drinks, Mr Parker. 93 00:18:26,407 --> 00:18:32,118 I thought you'd like to see how it's really done. 94 00:18:32,207 --> 00:18:38,077 I have had no complaints on my service from Mr Tracy so far. 95 00:18:38,167 --> 00:18:44,879 I'm sure he knows that you're doing it to the best of your ability. 96 00:18:44,967 --> 00:18:50,041 I always have the honour to serve in this household. 97 00:18:50,127 --> 00:18:56,965 But you don't always have a butler from one of England's stately homes. 98 00:18:57,047 --> 00:19:00,244 Forgive me, but I insist. 99 00:19:00,327 --> 00:19:03,683 Take your mitts off my tray. 100 00:19:03,767 --> 00:19:07,043 I think we're gonna stay thirsty. 101 00:19:07,127 --> 00:19:14,184 Penelope, I'll visit you one day. I've never been to a stately home. 102 00:19:14,267 --> 00:19:17,245 - It's the only thing I haven't done. - 0f course. 103 00:19:23,746 --> 00:19:27,146 GOVERNMENT RESEARCH UNIT NO UNAUTHORISED PERSONNEL ADMITTED 104 00:19:38,647 --> 00:19:41,147 DEMONSTRATION IN PROGRESS KEEP OUT 105 00:19:46,527 --> 00:19:51,043 Gentlemen, we shall begin the demonstration. 106 00:19:51,127 --> 00:19:55,086 This "toy" is our latest scientific product. 107 00:19:55,167 --> 00:20:01,515 Although electronic, it behaves and looks like an ordinary mouse. 108 00:20:01,607 --> 00:20:05,261 It would take a close inspection to tell it from the real thing. 109 00:20:05,347 --> 00:20:08,303 How does it interest us? 110 00:20:08,387 --> 00:20:11,746 Taxpayers won't pay four million bucks for that. 111 00:20:11,827 --> 00:20:15,361 You need an electronic cat! 112 00:20:19,247 --> 00:20:21,715 Gentlemen, please. 113 00:20:21,807 --> 00:20:26,437 We haven't called our invention the "Mighty Atom" for nothing. 114 00:20:26,527 --> 00:20:28,597 Watch closely. 115 00:20:31,127 --> 00:20:35,678 0ur furry friend contains a powerful miniature camera. 116 00:20:38,487 --> 00:20:43,322 It can photograph any enemy installation we wish. 117 00:20:44,767 --> 00:20:50,080 How do you make sure it takes the photographs you want? 118 00:20:50,281 --> 00:20:52,381 Quiet@Please 119 00:20:54,087 --> 00:20:58,639 Professor Langley has raised a question you all want answered. 120 00:20:58,727 --> 00:21:03,642 Relevant information can be seen on the dials of the control panels. 121 00:21:03,727 --> 00:21:08,405 Sooner or later, scientists and technicians will look at these dials. 122 00:21:08,487 --> 00:21:14,544 The camera is set to photograph the profile of the human face. 123 00:21:16,327 --> 00:21:20,115 You'll see it working when I go to that panel. 124 00:21:20,207 --> 00:21:23,323 Professor, would you please operate the remote control? 125 00:21:23,424 --> 00:21:24,724 Of cource 126 00:21:27,767 --> 00:21:30,122 When you're ready, Professor. 127 00:21:53,647 --> 00:21:56,081 Thank you, Professor. 128 00:21:57,407 --> 00:22:01,201 I'll show you the film. 129 00:22:09,327 --> 00:22:11,477 Lights, please! 130 00:22:26,087 --> 00:22:28,885 Thank you. Any questions? 131 00:22:28,967 --> 00:22:34,803 What happens if the mouse is seen or approached? 132 00:22:34,887 --> 00:22:39,244 There is a safety factor in the design. 133 00:22:39,327 --> 00:22:44,640 If a human moves towards it, the "Mighty Atom" hides. 134 00:22:44,727 --> 00:22:49,755 - Are you satisfied, Professor? - Yes, I am. Very satisfied. 135 00:23:44,967 --> 00:23:49,961 At last, I have the means to spite my enemies. 136 00:23:50,047 --> 00:23:53,801 This is the key that will open every door. 137 00:23:53,887 --> 00:23:57,243 My power will grow as my knowledge increases. 138 00:23:57,327 --> 00:24:03,243 With the help of my new friend, the world's secrets will be mine. 139 00:24:03,327 --> 00:24:06,842 Mine...MINE...MINE! 140 00:24:30,207 --> 00:24:32,562 Oh, dear! 141 00:24:32,647 --> 00:24:36,220 - What's the matter, Lady Penelope? - Nothing. 142 00:24:36,307 --> 00:24:42,040 It's just that you'd think someone would need International Rescue. 143 00:25:25,941 --> 00:25:29,641 SAHARA ATOMIC STATION 144 00:25:31,767 --> 00:25:37,876 And now, my friend... to get what we came for. 145 00:26:14,047 --> 00:26:17,005 On your way, my little friend. 146 00:27:23,847 --> 00:27:26,156 What the...? 147 00:27:30,807 --> 00:27:35,005 Mice! What's this place coming to? 148 00:27:54,447 --> 00:27:58,725 - There was a mouse in here. - Yeah, I know. 149 00:27:58,807 --> 00:28:01,401 Wearing top hat and tails(!) 150 00:28:06,727 --> 00:28:11,926 Now let's see what we've managed to collect. 151 00:28:37,247 --> 00:28:41,684 Excellent. A very good day's work! 152 00:28:57,047 --> 00:29:00,164 (Thinks) '0f course! While I'm here, 153 00:29:00,247 --> 00:29:06,083 'why not destroy the atomic station and bring out International Rescue? 154 00:29:06,167 --> 00:29:11,241 'Then their secrets will be mine for the taking.' 155 00:29:24,967 --> 00:29:27,481 What's wrong, Alan? 156 00:29:27,567 --> 00:29:30,365 It's an emergency. 157 00:29:30,447 --> 00:29:34,725 - You mean a rescue? - That's just what it is, a rescue. 158 00:29:34,807 --> 00:29:37,004 - You've got to let me in on it. - Sure. 159 00:29:37,087 --> 00:29:40,647 What's happened? We've got to save Scott. 160 00:29:40,727 --> 00:29:43,605 What are we waiting for? 161 00:29:43,687 --> 00:29:49,080 Alert Thunderbird 1 and 2. Where's Jeff? Why isn't he here? 162 00:29:49,167 --> 00:29:53,858 Parker, the Rolls. What's the procedure? I don't know it. 163 00:29:56,087 --> 00:29:58,398 You young rascals! 164 00:29:58,587 --> 00:30:00,460 You had me believing you. 165 00:30:00,547 --> 00:30:03,456 Sorry, Lady Penelope, we couldn't resist it. 166 00:30:03,457 --> 00:30:04,957 Because you were bored. 167 00:30:05,147 --> 00:30:08,601 At least Scott isn't in any trouble. 168 00:30:08,687 --> 00:30:11,725 That's just where you're wrong. 169 00:30:11,926 --> 00:30:14,826 Grandma caught him eating her cake. 170 00:30:15,007 --> 00:30:17,965 Yes, Scott really does need rescuing. 171 00:30:29,967 --> 00:30:36,884 This atomic station is an ideal place for some rescue heroics. 172 00:30:36,967 --> 00:30:40,755 Now all we need is an accident. 173 00:30:40,847 --> 00:30:43,839 That should be easy to provide. 174 00:30:43,840 --> 00:30:46,140 HIGH EXPLOSIVE 175 00:31:06,927 --> 00:31:11,125 There's a drop of pressure on the number ten generator. 176 00:31:11,207 --> 00:31:14,165 It showed up on the control panel. 177 00:31:30,566 --> 00:31:31,966 HIGH EXPLOSIVE 178 00:31:35,087 --> 00:31:39,842 - You finished the routine check? - Yeah. All completed. 179 00:31:42,807 --> 00:31:45,480 It's fantastic, isn't it? 180 00:31:45,567 --> 00:31:49,819 Not so long ago this whole area was a desert. Now look at it. 181 00:31:49,907 --> 00:31:56,725 That's the idea - to pump processed water into the desert. 182 00:31:56,807 --> 00:31:59,516 And handled just by the two of us. 183 00:31:59,707 --> 00:32:03,758 And one fully-automated atomic station. 184 00:32:13,127 --> 00:32:15,687 Ten more seconds. 185 00:32:41,727 --> 00:32:46,323 - What's happened? - Switch to emergency control. 186 00:33:03,687 --> 00:33:06,679 We can't control it. control board five. 187 00:33:06,767 --> 00:33:10,760 - Look at control board five. - It's sabotage. 188 00:33:10,847 --> 00:33:13,361 It must be sabotage. 189 00:33:15,327 --> 00:33:19,276 - The reactor is racing. - I saw this happen in Australia. 190 00:33:19,367 --> 00:33:22,125 - Let's get out. - No. 191 00:33:22,207 --> 00:33:28,003 There'll be an explosion in two hours followed by a radioactive cloud. 192 00:33:28,087 --> 00:33:32,365 - We can't count on a wind saving us. - What can we do? 193 00:33:32,447 --> 00:33:35,259 There's just a slight chance... 194 00:33:35,347 --> 00:33:37,917 They weren't operating before. But now... 195 00:33:38,118 --> 00:33:40,518 Did you hear me? What can we do? 196 00:33:40,607 --> 00:33:43,319 - What can we do? - Call International Rescue. 197 00:33:50,367 --> 00:33:53,359 All right, Thunderbirds, 198 00:33:53,447 --> 00:33:56,245 we're waiting for you. 199 00:34:14,927 --> 00:34:19,398 '..we estimate that the reactor will soon destroy the atomic station. 200 00:34:19,487 --> 00:34:23,799 'International Rescue, can you help? - 'Are you receiving our message?' 201 00:34:23,887 --> 00:34:28,278 - 'Are you receiving our message?' - We have your emergency call. 202 00:34:30,367 --> 00:34:35,122 'That's the situation. The radioactivity will do untold damage.' 203 00:34:35,207 --> 00:34:38,216 Radio them that help is on its way. 204 00:34:38,307 --> 00:34:40,918 What's happened? 205 00:34:41,007 --> 00:34:42,499 Brains, what do we need? 206 00:34:42,587 --> 00:34:50,322 The water intake will be a problem. It should be cut off underwater. 207 00:34:50,407 --> 00:34:55,356 Sounds like a job for Thunderbird 4. Alert Virgil and Gordon. 208 00:34:55,447 --> 00:35:00,396 Scott, the destination is Africa, the Saharan Atomic Station. 209 00:35:00,487 --> 00:35:05,515 It's sabotage. John will give you details when you're airborne. 210 00:35:05,607 --> 00:35:07,962 - Hurry! - Yes, sir! 211 00:35:08,047 --> 00:35:11,323 Jeff, I want to go out on a rescue. 212 00:35:11,407 --> 00:35:14,604 Yeah, but this one's too dangerous... 213 00:35:14,687 --> 00:35:15,947 - Ah, boys... 214 00:35:15,948 --> 00:35:18,148 - Jeff! 215 00:35:18,407 --> 00:35:21,877 I may not get another chance. Please. 216 00:35:21,967 --> 00:35:24,925 OK, Penny, go with Virgil. 217 00:35:38,847 --> 00:35:43,436 0K, Gordon, that's the situation. Penny, take the passenger chute. 218 00:35:43,337 --> 00:35:44,737 This way. 219 00:35:45,127 --> 00:35:49,518 - Away you go, Virgil. - 0K, Father. 220 00:37:15,327 --> 00:37:17,841 The chain reaction is speeding up. 221 00:37:17,927 --> 00:37:22,478 The computer says we have an hour left before it blows. 222 00:37:25,967 --> 00:37:28,845 This is a fantastic experience. 223 00:37:28,927 --> 00:37:31,966 I'm glad you're enjoying it, Lady Penelope. 224 00:37:32,047 --> 00:37:36,164 - These machines are fabulous. - Sure. 225 00:37:36,247 --> 00:37:39,717 That's why people want to learn our secrets. 226 00:37:53,727 --> 00:37:59,723 There's one problem outstanding. Whoever did this is still around. 227 00:38:11,807 --> 00:38:14,082 Wait. Look! 228 00:38:30,807 --> 00:38:32,763 This is Thunderbird 1. 229 00:38:32,847 --> 00:38:37,875 - I've arrived at the danger zone. - 'Report in again when set up.' 230 00:38:37,967 --> 00:38:39,958 Sure. 231 00:39:29,607 --> 00:39:32,041 This is Thunderbird 4. 232 00:39:32,127 --> 00:39:36,803 I'm by the sea intake and awaiting your instructions. 233 00:39:36,887 --> 00:39:41,677 OK, Gordon. Virgil and I will get the reactor under control. 234 00:39:41,767 --> 00:39:46,302 You have to stop that water coming in, otherwise we all go up. 235 00:39:46,387 --> 00:39:50,441 Mobile Control, FAB, standing by. 236 00:39:51,327 --> 00:39:54,763 How long have we got? 237 00:39:54,847 --> 00:39:59,762 The reactor's running away. You've got just 20 minutes. 238 00:40:02,487 --> 00:40:06,605 Mobile Control, I'm coming in to land. 239 00:40:24,567 --> 00:40:27,525 At last, they've all arrived. 240 00:40:28,767 --> 00:40:33,477 Now, go and get me those photographs. 241 00:40:45,167 --> 00:40:49,797 I'm going to join Scott. You keep radio contact. 242 00:40:49,887 --> 00:40:54,563 FAB. If you need help, don't hesitate to ask. 243 00:41:03,047 --> 00:41:07,996 - Hadn't we better call them? - Look, John's coming through. 244 00:41:09,767 --> 00:41:15,603 'I've just heard that Gordon is going to destroy the sea intake. 245 00:41:15,687 --> 00:41:20,203 'Scott and Virgil are going into the reactor.' 246 00:41:20,287 --> 00:41:25,361 That means they are going to try and control it with the rods. 247 00:41:38,567 --> 00:41:41,525 We're now in the control cabin. 248 00:41:43,047 --> 00:41:48,075 - Five minutes. - You've got five minutes. 249 00:41:48,167 --> 00:41:50,727 (Scott) 'We heard.' 250 00:42:28,167 --> 00:42:30,317 Hold it, Virgil. 251 00:42:57,767 --> 00:43:00,042 Two minutes. 252 00:43:23,487 --> 00:43:25,876 That's better. 253 00:43:25,967 --> 00:43:29,323 Now for number five. 254 00:43:43,727 --> 00:43:46,685 Ninety seconds. Ninety seconds. 255 00:44:12,047 --> 00:44:14,607 Hold it...H0LD IT! 256 00:44:18,487 --> 00:44:22,526 Thunderbird 4 from Mobile Control, fire missiles! 257 00:44:53,887 --> 00:44:57,280 They've done it! By Jove, they've done it! 258 00:44:57,367 --> 00:45:00,322 Listen to that silence. 259 00:45:35,287 --> 00:45:39,963 Why are you laughing? I just don't like mice. 260 00:45:40,047 --> 00:45:42,845 OK. I'll change the subject. 261 00:45:42,967 --> 00:45:47,722 This is Thunderbird 2. We're returning to base. 262 00:45:47,807 --> 00:45:51,766 I wonder where that mouse has got to. 263 00:45:59,527 --> 00:46:03,645 At last, I have the information I require. 264 00:46:03,727 --> 00:46:08,039 And now, the secrets of International Rescue. 265 00:46:15,127 --> 00:46:17,846 I don't believe it! 266 00:46:29,687 --> 00:46:32,520 You stupid...foolish... 267 00:46:32,607 --> 00:46:35,360 idiotic failure!