1 00:00:13,687 --> 00:00:15,723 'Thunderbirds are go!' 2 00:01:34,167 --> 00:01:38,647 When I got there they had the fire under control, 3 00:01:38,647 --> 00:01:42,117 so it seemed best to leave them to it. 4 00:01:42,207 --> 00:01:44,407 'Not too many casualties, I hope?' 5 00:01:44,407 --> 00:01:48,798 I don't think so. It wasn't as bad as it first appeared. 6 00:01:48,887 --> 00:01:53,517 'Fine. I want you to take Alan up to the satellite later. 7 00:01:53,607 --> 00:01:58,044 - 'Tin Tin's packing his bags now.' - Will do, Father. 8 00:02:02,167 --> 00:02:04,237 What the...?! 9 00:02:23,687 --> 00:02:25,287 Base from Thunderbird 1. 10 00:02:25,287 --> 00:02:28,047 I'm under attack from three unidentified aircraft. 11 00:02:28,047 --> 00:02:29,605 I'm taking evasive action. 12 00:02:41,407 --> 00:02:44,240 - I've been hit! - 'Nose up, Scott!' 13 00:03:29,207 --> 00:03:32,085 Oh, Mr Tracy! What can have happened? 14 00:03:32,167 --> 00:03:36,407 Thunderbird 1 from base. Thunderbird 1 from base. 15 00:03:36,407 --> 00:03:39,046 Repeat, can you hear me? 16 00:03:41,887 --> 00:03:43,320 Nothing. 17 00:04:03,727 --> 00:04:09,245 Base...from Thunderbird 1. Base...from Thunderbird 1. 18 00:04:09,327 --> 00:04:11,761 Come in, please. 19 00:04:13,767 --> 00:04:20,206 The radio's smashed, darn it! I suppose I'd better look outside. 20 00:04:39,567 --> 00:04:41,523 Not a sign of anything. 21 00:04:41,607 --> 00:04:47,284 What a predicament! 5,000 miles from base, and the radio's dead. 22 00:04:47,367 --> 00:04:50,325 Ow! That's some crack I got. 23 00:04:50,407 --> 00:04:53,240 I think I'm gonna... 24 00:04:54,927 --> 00:04:58,044 I think I'm gonna... 25 00:05:10,247 --> 00:05:13,683 I've just spoken to Brains. What's happened? 26 00:05:13,767 --> 00:05:15,367 It's serious, Virgil. 27 00:05:15,367 --> 00:05:17,987 Scott was returning from Tokyo 28 00:05:17,987 --> 00:05:20,047 and was surrounded by some unidentified aircraft. 29 00:05:20,047 --> 00:05:22,003 He's been shot down. 30 00:05:22,087 --> 00:05:25,079 But the radio - what about the radio? 31 00:05:25,167 --> 00:05:28,557 Oh, Virgil. It's gone dead. He won't answer. 32 00:05:28,647 --> 00:05:30,647 I've plotted his position, Father. 33 00:05:30,647 --> 00:05:33,647 He can't have got far from his last contact point. 34 00:05:33,647 --> 00:05:37,757 - Right, Virgil, off you go. - Right! 35 00:05:37,847 --> 00:05:42,165 I heard that, Mr Tracy. I-I-I've selected the pod. 36 00:05:53,487 --> 00:05:58,561 It's out of the question, Tin Tin. It's no trip for you. 37 00:05:58,647 --> 00:06:01,487 But what good reason can there be? 38 00:06:01,487 --> 00:06:05,167 There's no knowing what Virgil and Brains might find out there. 39 00:06:05,167 --> 00:06:08,137 There might be another attack. 40 00:06:08,327 --> 00:06:12,607 What they're going to find is Scott, wounded, perhaps critically! 41 00:06:12,607 --> 00:06:15,758 He'll need all the help we can give! 42 00:06:15,847 --> 00:06:17,599 All right, Tin Tin, 43 00:06:17,687 --> 00:06:22,283 go and get ready. Thunderbird 2 launches in four minutes. 44 00:06:37,447 --> 00:06:40,407 2,500 feet and levelling out, Father. 45 00:06:40,407 --> 00:06:42,398 OK, Virgil. Good luck. 46 00:06:42,487 --> 00:06:45,807 - Some mystery, this, Father. - It sure is. 47 00:06:45,807 --> 00:06:52,237 I just wish I knew what it was that made these men shoot Scott down. 48 00:06:52,327 --> 00:06:55,717 Maybe they thought he was some kind of spy... 49 00:07:00,347 --> 00:07:04,959 0h, excuse me, Alan. I just thought I heard a signal. 50 00:07:07,607 --> 00:07:11,247 Gee, I wish I could figure what had happened. 51 00:07:11,247 --> 00:07:14,125 It must be hot in that sun. 52 00:07:14,207 --> 00:07:18,439 Yeah. And not a single, solitary soul within miles. 53 00:07:36,607 --> 00:07:41,556 Slow down, Wilson. You've gotta treat this sand with respect. 54 00:07:41,647 --> 00:07:44,684 Respect? I hate the sight of it! 55 00:07:47,647 --> 00:07:49,047 You'll kill us! 56 00:07:49,047 --> 00:07:52,767 Sit tight, Lindsay. We've been 15 days in this desert. 57 00:07:52,767 --> 00:07:55,076 The sooner we're out, the better! 58 00:07:55,167 --> 00:07:57,347 - I'm sick of this expedition! 59 00:07:57,348 --> 00:07:59,148 - You wanted to come! 60 00:07:59,247 --> 00:08:03,559 I must have been crazy. Now, shut up and hang on! 61 00:08:14,887 --> 00:08:17,799 - Hey, what was that? - What was what? 62 00:08:17,887 --> 00:08:22,085 I can't see now. It's gone behind that sand dune. 63 00:08:22,167 --> 00:08:25,842 (Wilson ) I can't see anything. 64 00:08:25,927 --> 00:08:30,367 Hey, you must be seeing things. It was a mirage. 65 00:08:30,367 --> 00:08:33,006 Yeah, that's right. It was a mirage. 66 00:08:46,767 --> 00:08:48,847 Now who's seeing things? 67 00:08:48,847 --> 00:08:52,886 This might be serious. We better take a look. 68 00:09:01,447 --> 00:09:04,519 Hey, Wilson, what about those markings? 69 00:09:04,607 --> 00:09:08,885 It's International Rescue. Wilson, it's International Rescue! 70 00:09:35,767 --> 00:09:38,884 Gee, that's some craft, isn't it? 71 00:09:38,967 --> 00:09:44,041 Wilson, look! There's somebody stretched out in that hatchway! 72 00:09:44,127 --> 00:09:46,960 Hey, he looks in a bad way. 73 00:09:55,447 --> 00:09:58,962 Ooh... My head. 74 00:10:06,287 --> 00:10:08,727 Hey, you're hurt. 75 00:10:08,727 --> 00:10:10,687 I'll survive. 76 00:10:10,687 --> 00:10:13,327 Lindsay, get the first aid from the jeep. 77 00:10:13,328 --> 00:10:14,628 What happened? 78 00:10:14,727 --> 00:10:20,047 These three fighters came out of nowhere and forced me down here. 79 00:10:20,047 --> 00:10:22,647 Fighters? Who could they be? 80 00:10:22,647 --> 00:10:28,324 There's no human life for miles around, and we've been all over. 81 00:10:28,407 --> 00:10:30,887 What are you fellas doing here? 82 00:10:30,887 --> 00:10:35,836 We're on a expedition to locate the lost pyramid of Camandades. 83 00:10:35,927 --> 00:10:38,885 We WERE, but you decided you'd had enough! 84 00:10:38,967 --> 00:10:42,243 Yeah, well, the locals aren't all that friendly. 85 00:10:42,327 --> 00:10:45,797 This part of the desert gives me the creeps. 86 00:10:47,967 --> 00:10:51,084 Come on, we're going to fix you up. 87 00:10:51,167 --> 00:10:54,207 Hold on. Just do me a favour first. 88 00:10:54,207 --> 00:10:56,038 Sure thing. Just name it. 89 00:10:56,127 --> 00:10:58,807 Radio International Rescue, tell them I'm 0K. 90 00:10:58,807 --> 00:11:00,763 Certainly, what's the frequency? 91 00:11:00,847 --> 00:11:04,886 I guess any frequency will do. They'll receive you. 92 00:11:07,407 --> 00:11:10,205 Go ahead, John. 93 00:11:10,287 --> 00:11:15,600 'Father, wonderful news about Scott. He's had a knock, but he's 0K.' 94 00:11:15,687 --> 00:11:20,681 Well! Well, I'm sure relieved to hear that. What happened? 95 00:11:20,767 --> 00:11:24,919 'It seems that he had to make a forced landing.' 96 00:11:25,007 --> 00:11:28,124 Fill us in later. Do you have his position? 97 00:11:28,207 --> 00:11:31,279 'Yes, Father. Reference 67-93.' 98 00:11:31,367 --> 00:11:36,395 Reference 67-93. 0K, Father. We're very near that area now. 99 00:11:42,367 --> 00:11:46,724 Look, there's Thunderbird! And what's that parked beside it? 100 00:11:46,807 --> 00:11:51,244 That must belong to those, uh, to those fellows who found him. 101 00:11:51,327 --> 00:11:53,602 Losing height now. 102 00:12:21,567 --> 00:12:23,327 How's Scott, Father? 103 00:12:23,327 --> 00:12:25,283 'Tin Tin's fixed him up.' 104 00:12:25,367 --> 00:12:30,236 Brains has repaired the radio. It got smashed during the skirmish. 105 00:12:30,327 --> 00:12:32,327 'Any ideas who it was?' 106 00:12:32,327 --> 00:12:34,636 No, it's a real mystery. 107 00:12:34,727 --> 00:12:40,324 I'll have to report it. Scott can clarify things when he gets back. 108 00:12:40,407 --> 00:12:44,605 I guess his satellite relief can wait till he's fit. 109 00:12:44,687 --> 00:12:49,636 We'll see when they get home. They're settling in for the night. 110 00:12:54,127 --> 00:12:58,507 That apple pie you brought out was good, Tin Tin. Is there any more? 111 00:12:58,607 --> 00:13:02,007 No, Scott. You've scoffed the lot! 112 00:13:02,007 --> 00:13:05,283 Anyway, you're supposed to be an invalid, remember. 113 00:13:05,367 --> 00:13:08,687 Considering the, ah, brutality of the, ah, attack, 114 00:13:08,687 --> 00:13:11,645 I think you got off quite lightly. 115 00:13:11,727 --> 00:13:16,164 I checked the radio, by the way. It's all right now. 116 00:13:16,247 --> 00:13:21,167 Thanks. If these guys attack tomorrow, they'll find us prepared. 117 00:13:21,167 --> 00:13:23,203 Do you think they'll attack? 118 00:13:23,287 --> 00:13:26,723 I don't know what to think. I'm baffled. 119 00:13:26,807 --> 00:13:28,207 It's this desert! 120 00:13:28,207 --> 00:13:33,235 I've felt it ever since we came looking for the pyramid. 121 00:13:33,327 --> 00:13:37,286 Pyramid? I didn't think there'd be any pyramids here. 122 00:13:37,367 --> 00:13:41,716 Some explorers claim to have seen the lost pyramid of Camandades, 123 00:13:41,807 --> 00:13:45,167 others say it was just a mirage. 124 00:13:45,167 --> 00:13:47,476 The sun can play funny tricks. 125 00:13:47,567 --> 00:13:51,847 Well, it's very late and we have an early start tomorrow. 126 00:13:51,847 --> 00:13:54,520 Let's get settled down for the night. 127 00:14:46,247 --> 00:14:49,159 How about some more coconut crumble, Scott? 128 00:14:49,247 --> 00:14:52,087 Gee, no, thanks, Grandma. I just couldn't. 129 00:14:52,087 --> 00:14:53,645 How do you feel? 130 00:14:53,727 --> 00:14:56,447 Have you any idea about those fighters? 131 00:14:56,447 --> 00:15:00,047 OK, 0K, that's enough questions for the time being. 132 00:15:00,047 --> 00:15:02,887 Scott knows we're glad he's safe. 133 00:15:02,887 --> 00:15:06,647 I've got you all to thank for that, and those other fellows. 134 00:15:06,747 --> 00:15:10,156 Imagine them finding you there! 135 00:15:10,247 --> 00:15:13,205 I hope they find their pyramid. 136 00:15:26,327 --> 00:15:31,207 Well, it was certainly nice to have a change of faces, wasn't it? 137 00:15:31,207 --> 00:15:36,447 0K, I get your meaning, Lindsay. I'm just as sick of your ugly mug! 138 00:15:36,447 --> 00:15:39,047 We'll soon be out of this desert. 139 00:15:39,047 --> 00:15:42,887 Wilson, Cut that out! You're going too fast again. 140 00:15:42,887 --> 00:15:46,927 Relax! Just you keep your mind on navigation. 141 00:15:46,927 --> 00:15:50,602 We're supposed to be looking for a pyramid, remember? 142 00:16:05,967 --> 00:16:07,967 Please, Wilson, slow down. 143 00:16:07,967 --> 00:16:10,925 Quit whining! You'll get sand in your throat. 144 00:16:22,367 --> 00:16:25,962 - She's sliding. Pull her round! - 0h, shut up! 145 00:16:38,567 --> 00:16:41,307 You stupid fool! 146 00:16:41,407 --> 00:16:43,482 All our gasoline and water is in that trailer. 147 00:16:43,567 --> 00:16:45,023 We've got to get it. 148 00:16:56,527 --> 00:16:59,380 Wilson! It's gone! 149 00:16:59,367 --> 00:17:01,601 All of it! 150 00:17:01,687 --> 00:17:05,277 Water, gas, food...everything! 151 00:17:08,407 --> 00:17:12,527 What do we do? We're 300 miles from base camp. 152 00:17:12,527 --> 00:17:16,160 There's only three gallons of juice left. 153 00:17:16,247 --> 00:17:18,280 We can radio base for help. 154 00:17:18,367 --> 00:17:19,846 Sure! 155 00:17:19,927 --> 00:17:24,364 Say, we can't. I put the radio on the trailer. 156 00:17:24,447 --> 00:17:27,620 Blast it! Why did you do that? 157 00:17:28,207 --> 00:17:30,163 Wilson...look! 158 00:17:43,007 --> 00:17:46,716 It's taken a pounding, but it could be 0K. 159 00:17:46,807 --> 00:17:51,327 Base Camp Salar from Wilson. Come in, Salar. 160 00:17:51,327 --> 00:17:54,487 Come in, Salar. This is Wilson. 161 00:17:54,487 --> 00:17:57,087 Do you read me? 162 00:17:57,087 --> 00:18:00,557 What's wrong with it? Come on, baby, start working. 163 00:18:00,647 --> 00:18:02,367 Let's have a look. 164 00:18:02,367 --> 00:18:06,155 Some of the sonic wave compensators have been damaged. 165 00:18:06,247 --> 00:18:11,037 We must get through somehow. We need water...or we'll die. 166 00:18:11,127 --> 00:18:14,927 The water's lovely, Virgil! Why don't you join us? 167 00:18:14,927 --> 00:18:17,527 - Yeah! - Later, maybe. 168 00:18:17,527 --> 00:18:21,778 I'm gonna play tennis with Dad when Alan and Scott have gone. 169 00:18:26,487 --> 00:18:30,275 OK, Alan. Time to relieve John in the space station. 170 00:18:30,527 --> 00:18:34,127 - All set, Father. - Sure you're fit, Scott? 171 00:18:34,127 --> 00:18:35,355 A-1, Father. 172 00:18:35,447 --> 00:18:37,722 All right, boys, away you go. 173 00:19:33,127 --> 00:19:35,561 Take up launch positions. 174 00:20:23,167 --> 00:20:25,681 Come in, Salar. Do you read? 175 00:20:25,767 --> 00:20:32,206 It's no good. There's not enough power to reach the next sand dune. 176 00:20:32,287 --> 00:20:34,887 - I need water. - Quit moaning! 177 00:20:34,887 --> 00:20:38,607 If only the truck didn't have an air-cooled engine. 178 00:20:38,607 --> 00:20:40,359 Well, it has! 179 00:20:40,447 --> 00:20:44,527 Let's think. We've got enough gas to go about 50 miles. 180 00:20:44,527 --> 00:20:46,927 Which way shall we go? 181 00:20:46,927 --> 00:20:51,727 That's a fool question! Always there's just sand and more sand. 182 00:20:51,727 --> 00:20:57,207 But deserts have water holes, too. Here's one 40 miles due north. 183 00:20:57,207 --> 00:21:00,244 40 miles! We can make it. Great! 184 00:21:00,327 --> 00:21:03,125 Let's go. Keep working on that radio. 185 00:21:15,807 --> 00:21:19,766 'Repeat. Come in, Salar. Do you read me? 186 00:21:19,847 --> 00:21:23,237 'Base Camp Salar from Lindsay. 187 00:21:23,327 --> 00:21:26,080 '0h, what's the use?' 188 00:21:43,807 --> 00:21:48,007 (Alan ) 'Thunderbird 3 to space station. Ready for boarding tube.' 189 00:21:48,007 --> 00:21:49,360 FAB. 190 00:22:03,567 --> 00:22:08,083 - See you in a month. - Sure, Alan. Good luck. 191 00:22:27,967 --> 00:22:30,800 Hi, Alan. It'll be good to get home. 192 00:22:30,887 --> 00:22:32,887 Anything that needs watching? 193 00:22:32,887 --> 00:22:35,287 Keep listening to band 794. 194 00:22:35,287 --> 00:22:38,597 It's very faint. I figure someone's in trouble. 195 00:22:38,687 --> 00:22:42,123 Band 794. That's the Sahara area. 196 00:22:42,207 --> 00:22:46,917 I thought it might be the two archaeologists who found Scott. 197 00:22:47,007 --> 00:22:49,999 OK, John. I'll keep watch. See you. 198 00:22:53,127 --> 00:22:57,405 'Base Camp Salar from Lindsay. Come in, Salar.' 199 00:22:57,487 --> 00:23:03,039 Band 794 again. And still no answer. I wonder what's happening down there? 200 00:23:09,047 --> 00:23:11,880 It's no good. They don't answer. 201 00:23:11,967 --> 00:23:15,926 This heat - it's unbearable. I'll go crazy. 202 00:23:16,007 --> 00:23:21,035 Take it easy! Say, look out there. Do you see what I see? 203 00:23:23,727 --> 00:23:25,399 The water hole! 204 00:23:25,487 --> 00:23:28,957 You found it! By jingo, you found it! 205 00:23:34,887 --> 00:23:37,047 I'm gonna drink it dry. 206 00:23:37,047 --> 00:23:39,163 Ha! Save some for me! 207 00:23:47,207 --> 00:23:53,442 Lindsay, take a look at that darned hole. Take a good, long, hard look! 208 00:23:53,527 --> 00:23:58,282 What's wrong? I don't see anything strange. Just palm trees and... 209 00:24:04,447 --> 00:24:05,675 Nothing. 210 00:24:05,767 --> 00:24:10,204 No, it can't be. There's got to be water. We'll die! 211 00:24:10,287 --> 00:24:14,127 You've got to do something. We can't just give in. 212 00:24:14,127 --> 00:24:16,487 Hold on, Lindsay. You'll be 0K. 213 00:24:16,487 --> 00:24:18,682 Let's try that radio again. 214 00:24:18,767 --> 00:24:21,687 - They don't answer. - Try someone else. 215 00:24:21,687 --> 00:24:23,564 Who? We're miles away! 216 00:24:23,647 --> 00:24:27,925 - I've got a crazy idea. - What are you gonna do? 217 00:24:28,007 --> 00:24:30,687 I'm going to call International Rescue. 218 00:24:30,687 --> 00:24:35,602 Tracy said that if we were ever in trouble he'd help us out. 219 00:24:35,687 --> 00:24:38,963 Go ahead. We've nothing to lose. 220 00:24:42,447 --> 00:24:46,042 'Calling International Rescue. Come in. 221 00:24:46,127 --> 00:24:49,358 'Can you help us? We need water.' 222 00:24:49,447 --> 00:24:53,281 We are receiving you. What is your position? 223 00:24:53,367 --> 00:24:56,564 'Come in, International Rescue...' 224 00:24:56,647 --> 00:24:59,400 This is International Rescue. Can you hear me? 225 00:25:01,647 --> 00:25:03,205 Do you read me? 226 00:25:03,287 --> 00:25:06,165 Come in, please! 227 00:25:39,007 --> 00:25:40,287 Go ahead, Alan. 228 00:25:40,287 --> 00:25:45,087 'Father, I've just received a distress call from the Sahara Desert. 229 00:25:45,087 --> 00:25:48,247 'I think it's those guys who helped Scott.' 230 00:25:48,247 --> 00:25:51,967 - Didn't they say? - 'The call was very faint. 231 00:25:51,967 --> 00:25:54,322 'They said they needed water.' 232 00:25:54,407 --> 00:25:57,240 I might recognise the voice. 233 00:25:57,327 --> 00:25:59,887 'Sure thing. Coming up.' 234 00:25:59,967 --> 00:26:03,927 (Wilson ) 'Calling International Rescue. Come in, please. 235 00:26:03,927 --> 00:26:06,441 'Do you read me, International Rescue? 236 00:26:06,527 --> 00:26:10,042 - 'Can you help us?' - That's the guy! 237 00:26:10,127 --> 00:26:15,327 Scott. Get down to Thunderbird 1 and stand by for launching. 238 00:26:15,327 --> 00:26:18,125 One good turn deserves another. 239 00:26:18,207 --> 00:26:23,067 - How do you mean, Father? - I'll tell you when you're underway. 240 00:26:23,167 --> 00:26:24,559 Yes, sir. 241 00:27:43,527 --> 00:27:45,767 There he goes. 242 00:27:45,767 --> 00:27:49,167 I only hope he gets there in time. 243 00:27:49,167 --> 00:27:53,046 When a man is without water, he can get desperate. 244 00:27:57,447 --> 00:27:59,581 The radio finally gave out. 245 00:27:59,667 --> 00:28:01,987 Do you think International Rescue heard us? 246 00:28:01,987 --> 00:28:03,917 We'll have to wait and see. 247 00:28:04,007 --> 00:28:07,007 But we're dying of thirst! 248 00:28:07,007 --> 00:28:10,727 With this heat we'll be lucky to last an hour. 249 00:28:10,727 --> 00:28:14,567 Wilson, what's that over there? 0n the horizon. 250 00:28:14,567 --> 00:28:16,762 I can't see anything. 251 00:28:20,967 --> 00:28:23,401 Only sand and desert. 252 00:28:23,487 --> 00:28:27,400 No. Look, man, over there! 253 00:28:30,447 --> 00:28:32,403 Holy smoke! 254 00:28:32,487 --> 00:28:35,399 We've found it, boy. We've found it! 255 00:28:35,487 --> 00:28:41,801 It's what we came all this way to see - the lost pyramid of Camandades! 256 00:28:41,887 --> 00:28:44,526 We've just enough gas to reach it. 257 00:28:44,607 --> 00:28:49,047 Hey, there might be some nomad tribe camped by it, with water. 258 00:28:49,047 --> 00:28:51,959 What are we waiting for? Let's go! 259 00:29:00,407 --> 00:29:02,487 Will we have enough gas? 260 00:29:02,487 --> 00:29:06,036 Yeah, just about. There's not far to go now. 261 00:29:28,847 --> 00:29:31,839 - It's fantastic! - Yeah, it's deserted! 262 00:29:31,927 --> 00:29:36,921 Finding anyone else in this lousy desert was too much to hope for! 263 00:29:39,687 --> 00:29:44,363 You can read hieroglyphics, Lindsay. What does it say? 264 00:29:44,447 --> 00:29:50,124 "This is the tomb of King Camandades, God of the Eternal Fountain." 265 00:29:50,207 --> 00:29:53,207 The Egyptians thought of their kings as gods. 266 00:29:53,207 --> 00:29:58,406 I know. But I guess the Eternal Fountain's run dry. 267 00:30:00,207 --> 00:30:05,156 I can't see any door, Wilson. This place is probably solid rock. 268 00:30:05,247 --> 00:30:07,238 Well, there's your door. 269 00:30:09,767 --> 00:30:12,201 But how did it open? 270 00:30:13,367 --> 00:30:16,567 - Do you hear that? - Yeah, water! 271 00:30:16,567 --> 00:30:18,637 Come on! 272 00:30:30,607 --> 00:30:35,044 - They're magnificent! - So is the sound of that water. 273 00:30:35,127 --> 00:30:37,707 Hey, what's that? Lindsay, the door! 274 00:30:37,707 --> 00:30:39,960 We must be able to open it. 275 00:30:40,047 --> 00:30:42,481 Feel along the walls. 276 00:30:45,767 --> 00:30:49,123 Wilson, use your lighter. 0ver here. 277 00:30:57,607 --> 00:31:01,043 - You don't think...? - It looks that way. 278 00:31:01,127 --> 00:31:04,627 This guy tried to get the door open, too. 279 00:31:04,627 --> 00:31:06,567 What can we do? We're trapped. 280 00:31:06,567 --> 00:31:09,525 I'm going to find that water! 281 00:31:13,967 --> 00:31:17,167 International Rescue from Thunderbird 1. 282 00:31:17,167 --> 00:31:21,487 Danger zone, negative. The water hole's dry. 283 00:31:21,487 --> 00:31:23,327 'Any signs of life?' 284 00:31:23,327 --> 00:31:26,603 I see tracks heading north. I'll follow them. 285 00:31:26,687 --> 00:31:29,247 'FAB, Scott. Keep in touch.' 286 00:31:37,407 --> 00:31:39,161 - Maybe there are other people here. - Hello! 287 00:31:40,567 --> 00:31:44,843 Anyone there? 288 00:31:45,927 --> 00:31:47,360 Hello! 289 00:31:47,447 --> 00:31:52,202 Not a sound. Only that splashing water. 290 00:31:53,727 --> 00:31:57,481 - There it is! - The Eternal Fountain! 291 00:32:20,047 --> 00:32:22,167 International Rescue from Thunderbird 1. 292 00:32:22,167 --> 00:32:26,007 I've found the jeep, but it's abandoned outside a pyramid! 293 00:32:26,007 --> 00:32:28,647 'Are you sure, Scott?' 294 00:32:28,647 --> 00:32:31,727 It sounds crazy, but it's a pyramid. 295 00:32:31,727 --> 00:32:34,321 I'm going down to take a look. 296 00:32:48,967 --> 00:32:53,207 I've never tasted water like it. So sweet and cool. 297 00:32:53,207 --> 00:32:57,327 Yeah, but how does it get here. What IS this place? 298 00:32:57,327 --> 00:33:02,047 We could have made the archaeological discovery of the age! 299 00:33:02,047 --> 00:33:05,287 The Egyptians buried their kings with treasure - 300 00:33:05,287 --> 00:33:09,007 that'd make this trip worth our while! 301 00:33:09,007 --> 00:33:10,927 I don't figure this. 302 00:33:10,927 --> 00:33:15,398 The prints just end in a blank wall. There's no entrance anywhere. 303 00:33:23,767 --> 00:33:27,207 A doorway's just opened. I'm going in. 304 00:33:27,207 --> 00:33:29,163 'FAB, Scott. Be careful.' 305 00:33:53,167 --> 00:33:55,123 Hey! The door! 306 00:34:00,607 --> 00:34:04,839 - Lindsay, look! - Mountains of treasure! 307 00:34:04,927 --> 00:34:07,087 International Rescue HQ from Scott. 308 00:34:07,087 --> 00:34:11,797 The entrance has closed. I'm trapped, but I hear voices. 309 00:34:11,887 --> 00:34:14,321 'Check that place out.' 310 00:34:14,407 --> 00:34:18,844 If we don't hear from you, I'll send out Thunderbird 2. 311 00:34:18,927 --> 00:34:20,679 OK, Dad. 312 00:34:21,767 --> 00:34:25,555 We're rich, Wilson! The richest men alive! 313 00:34:25,647 --> 00:34:28,764 Yeah. Yeah! We could buy the world! 314 00:34:28,847 --> 00:34:33,477 Say, we've forgotten something. We're trapped in here. 315 00:34:33,567 --> 00:34:35,967 We couldn't open that entrance door. 316 00:34:35,967 --> 00:34:39,926 We can't be! We're too rich to be trapped. 317 00:34:44,167 --> 00:34:47,716 Hi. International Rescue at Y0UR service. 318 00:34:47,807 --> 00:34:50,605 You've come to steal our treasure! 319 00:34:50,687 --> 00:34:54,441 Hold on! You called us for help. 320 00:34:54,527 --> 00:34:57,247 Don't shoot! He's come to rescue us. 321 00:34:57,247 --> 00:35:00,205 - He wants the treasure! - You're crazy! 322 00:35:02,367 --> 00:35:05,484 Don't be a fool! You need help! 323 00:35:05,567 --> 00:35:08,639 You're the one who needs help. You're gonna die! 324 00:35:08,727 --> 00:35:12,767 You've had a tough time. You need a hospital. 325 00:35:12,767 --> 00:35:15,406 Then you'll get my treasure! 326 00:35:15,487 --> 00:35:20,436 OK, if that's the way you want it I'll just have to blast you out. 327 00:35:31,167 --> 00:35:35,126 You'll have to kill me before you get my treasure! 328 00:35:45,567 --> 00:35:49,037 Ha! Ha! Now I have you, Mr Clever Tracy! 329 00:35:51,207 --> 00:35:54,358 Come out! You can't escape! 330 00:35:56,207 --> 00:35:59,040 You can't hide behind there! 331 00:35:59,127 --> 00:36:01,641 You're going to die! 332 00:36:18,567 --> 00:36:21,559 There's no more protection, Tracy. 333 00:36:21,647 --> 00:36:24,605 Now you will die! (Laughs) 334 00:36:43,407 --> 00:36:45,580 I don't know who you are, but... 335 00:36:45,667 --> 00:36:48,601 They want us to go with them. 336 00:36:50,087 --> 00:36:53,967 Don't worry. I was only stunned when I fell. 337 00:36:53,967 --> 00:36:55,366 You fooled me. 338 00:36:59,327 --> 00:37:02,478 We'd better do as they say. 339 00:37:08,207 --> 00:37:10,607 OK, Father. We're on our way. 340 00:37:10,607 --> 00:37:14,447 I calculate we'll reach the pyramid in 1.4 hours. 341 00:37:14,447 --> 00:37:16,119 'All right. Good luck.' 342 00:37:16,207 --> 00:37:20,607 Take care when you're crossing that desert. We're depending on you. 343 00:37:20,607 --> 00:37:21,926 'Yes, Father.' 344 00:37:41,887 --> 00:37:46,447 Jeez! I figure we must be in the bowels of the Earth. 345 00:37:46,447 --> 00:37:48,403 Where are they taking us? 346 00:37:53,327 --> 00:37:57,843 This is where these guys get their fuel and power. 347 00:37:57,927 --> 00:38:02,367 It looks like some mineral that gives off an explosive gas. 348 00:38:02,367 --> 00:38:06,883 And highly lethal, too. Look at that joker in the gas mask. 349 00:38:09,407 --> 00:38:11,527 He's tanking up those fighters. 350 00:38:11,527 --> 00:38:15,600 They look like the craft that shot me down. 351 00:38:16,647 --> 00:38:20,686 I wonder what they're going to do with us. 352 00:38:45,207 --> 00:38:47,447 I've started to cross the Sahara. 353 00:38:47,447 --> 00:38:52,127 - 'Have you heard from Scott?' - Not a word. 354 00:38:52,127 --> 00:38:55,563 We keep trying, but he just doesn't answer. 355 00:38:55,647 --> 00:38:59,242 I wonder what's going on in that pyramid. 356 00:39:18,167 --> 00:39:22,319 - It's Virgil! - He must have come to look for us. 357 00:39:41,367 --> 00:39:45,327 They're going to attack. We've got to warn him. 358 00:39:45,327 --> 00:39:47,921 Right! This is what we'll do... 359 00:40:47,847 --> 00:40:49,599 We're under fire! 360 00:40:54,967 --> 00:40:58,967 Those missiles were too far off to be intended seriously. 361 00:40:58,967 --> 00:41:00,525 It was a warning. 362 00:41:00,607 --> 00:41:03,326 Could it have been Scott? 363 00:41:05,967 --> 00:41:08,800 Quick! Start the car! 364 00:42:01,327 --> 00:42:04,717 - What's going on? - Keep going, Wilson. 365 00:42:25,527 --> 00:42:29,287 - What's happening? - It's the pressure in these pipes. 366 00:42:29,287 --> 00:42:33,963 The gas is escaping. I'm glad this glass protects us. 367 00:42:47,367 --> 00:42:49,607 Can't you get any more speed? 368 00:42:49,607 --> 00:42:53,607 This place is going to go up at any moment! 369 00:42:53,607 --> 00:42:55,199 No. This is maximum. 370 00:43:18,687 --> 00:43:24,319 This place will go up with a bang. We must warn Virgil to stay clear. 371 00:43:28,007 --> 00:43:32,956 What's going on in there? We get a salvo of rockets and then nothing. 372 00:43:33,047 --> 00:43:35,207 Scott must need our help. 373 00:43:35,207 --> 00:43:39,883 We can't just hang around. Let's go down and investigate. 374 00:43:39,967 --> 00:43:42,401 Father, we're going down. 375 00:44:29,007 --> 00:44:33,087 Where...where am I? What's going on? 376 00:44:33,087 --> 00:44:35,167 You've woken just in time. 377 00:44:35,167 --> 00:44:40,241 In a moment you'll have to run like you've never run before. 378 00:44:53,047 --> 00:44:56,722 (Scott) Hurry it up, fellas. Let's get out of here! 379 00:45:16,727 --> 00:45:21,437 Calling Thunderbird 2. Thunderbird 2 from Scott Tracy. 380 00:45:21,527 --> 00:45:22,887 It's Scott! 381 00:45:22,887 --> 00:45:25,887 Go ahead, Scott. We're coming in to land. 382 00:45:25,887 --> 00:45:27,567 'No, Virgil! Keep away!' 383 00:45:27,567 --> 00:45:31,407 Regain height and keep away from the pyramid! 384 00:45:31,407 --> 00:45:33,527 But...are you all right? 385 00:45:33,527 --> 00:45:37,884 Don't ask questions! Just do as I say and beat it! 386 00:46:39,967 --> 00:46:41,487 There she goes! 387 00:46:41,487 --> 00:46:46,083 Yeah. The lost pyramid of Camandades is lost forever now. 388 00:46:49,567 --> 00:46:52,487 Look at that. What an escape! 389 00:46:52,487 --> 00:46:57,242 Yeah, we've certainly got a lot to thank International Rescue for.